copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 16:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <03588> besarlah <01419> Tuhan <03068>, yang patut amat <03966> dipuji-puji <01984>, dan hebatlah <03372> Ia <01931> dari pada segala <03605> dewata <0430>.
TBSebab besar TUHAN dan terpuji sangat, dan lebih dahsyat Ia dari pada segala allah.
BISSebab besarlah TUHAN dan sangat terpuji; Ia harus ditakuti lebih dari segala dewa.
FAYHKarena TUHAN itu agung, dan patut dipuji; Ia pantas dihormati di atas segala allah.
DRFT_WBTC
TLKarena besarlah Tuhan, yang patut amat dipuji-puji, dan hebatlah Ia dari pada segala dewata.
KSI
DRFT_SBKarena besarlah Allah dan patut sekali Ia dipuji, Ia lah juga yang patut ditakuti lebih dari pada segala dewa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab besarlah Jahwe dan amat terpudji, dahsjatlah Ia lebih dari segala dewata.
TB_ITL_DRFSebab <03588> besar <01419> TUHAN <03068> dan terpuji <01984> sangat <03966>, dan lebih dahsyat <03372> Ia <01931> dari pada <05921> segala <03605> allah <0430>.
AV#For great <01419> [is] the LORD <03068>, and greatly <03966> to be praised <01984> (8794): he also [is] to be feared <03372> (8737) above all gods <0430>.
BBEFor the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
MESSAGEAnd why? Because GOD is great--well worth praising! No god or goddess comes close in honor.
NKJVFor the LORD [is] great and greatly to be praised; He [is] also to be feared above all gods.
PHILIPS
RWEBSTRFor great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods.
GWV"The LORD is great! He should be highly praised. He should be feared more than all other gods
NETFor the Lord is great and certainly worthy of praise, he is more awesome than* all gods.
NET16:25 For the Lord is great and certainly worthy of praise,

he is more awesome than392

all gods.

BHSSTR<0430> Myhla <03605> lk <05921> le <01931> awh <03372> arwnw <03966> dam <01984> llhmw <03068> hwhy <01419> lwdg <03588> yk (16:25)
LXXMoti {<3754> CONJ} megav {<3173> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ainetov {A-NSM} sfodra {<4970> ADV} foberov {<5398> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} epi {<1909> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} yeouv {<2316> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran