TL | Maka dihimpunkan Daud segenap orang Israel di Yeruzalem akan membawa naik tabut Tuhan itu ke tempatnya, yang telah disediakannya akan dia. |
TB | Kemudian Daud mengumpulkan segenap Israel ke Yerusalem untuk mengangkut tabut TUHAN ke tempat yang telah disiapkannya untuk itu. |
BIS | Maka Daud memanggil semua orang Israel datang ke Yerusalem untuk memindahkan Peti Perjanjian TUHAN ke tempat yang telah disiapkannya. |
FAYH | Kemudian Daud mengundang seluruh umat Israel datang ke Yerusalem untuk merayakan pemindahan tabut Allah ke dalam Kemah Pertemuan yang baru.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Daud dihimpunkannya segala orang Israel ke Yerusalem hendak dibawanya tabut Allah itu ke tempatnya yang telah disediakan akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dawud mengerahkan seluruh Israil ke Jerusjalem untuk menaikkan peti Jahwe ketempatnja, jang sudah dibangunnja untuk itu. |
TB_ITL_DRF | Kemudian Daud <01732> mengumpulkan <06950> segenap <03605> Israel <03478> ke <0413> Yerusalem <03389> untuk mengangkut <05927> tabut <0727> TUHAN <03068> ke <0413> tempat <04725> yang <0834> telah disiapkannya <03559> untuk itu. |
TL_ITL_DRF | Maka dihimpunkan <06950> Daud <01732> segenap <03605> orang Israel <03478> di Yeruzalem <03389> akan membawa naik <05927> tabut <0727> Tuhan <03068> itu ke <0413> tempatnya <04725>, yang telah <0834> disediakannya <03559> akan dia. |
AV# | And David <01732> gathered <06950> (0) all Israel <03478> together <06950> (8686) to Jerusalem <03389>, to bring up <05927> (8687) the ark <0727> of the LORD <03068> unto his place <04725>, which he had prepared <03559> (8689) for it. |
BBE | And David made all Israel come together at Jerusalem, to take the ark of the Lord to its place, which he had got ready for it. |
MESSAGE | David then called everyone in Israel to assemble in Jerusalem to bring up the Chest of GOD to its specially prepared place. |
NKJV | And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it. |
GWV | David called together all Israel at Jerusalem to bring the LORD'S ark to the place he had prepared for it. |
NET | David assembled all Israel at Jerusalem* to bring the ark of the Lord up to the place he had prepared for it. |
NET | 15:3 David assembled all Israel at Jerusalem361 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. to bring the ark of the Lord> up to the place he had prepared for it.
|
BHSSTR | <0> wl <03559> Nykh <0834> rsa <04725> wmwqm <0413> la <03068> hwhy <0727> Nwra <0853> ta <05927> twlehl <03389> Mlswry <0413> la <03478> larvy <03605> lk <0853> ta <01732> dywd <06950> lhqyw (15:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exekklhsiasen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} panta {<3956> A-ASM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} anenegkai {<399> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} on {<3739> R-ASM} htoimasen {<2090> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |