copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 15:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDaud juga menyuruh para pemimpin orang-orang Lewi itu supaya menugaskan beberapa orang dari suku mereka untuk menyanyi dan memainkan lagu-lagu gembira pada kecapi dan simbal.
TBDaud memerintahkan para kepala orang Lewi itu, supaya mereka menyuruh berdiri saudara-saudara sepuak mereka, yakni para penyanyi, dengan membawa alat-alat musik seperti gambus, kecapi dan ceracap, untuk memperdengarkan dengan nyaring lagu-lagu gembira.
FAYHRaja Daud memerintahkan agar para pemimpin kaum Lewi menyiapkan rombongan penyanyi dari kaum mereka, diiringi dengan bunyi alat-alat musik yang nyaring dan gembira -- gambus, kecapi, dan ceracap.
DRFT_WBTC
TLMaka bertitah Daud kepada segala penghulu orang Lewi, supaya ditentukannya segala saudaranya yang biduan adanya dengan pelbagai bunyi-bunyian dan dandi dan kecapi dan ceracak dan bermain ramai-ramai dan menyaringkan suaranya dengan sukacita hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka Daudpun bertitah kepada segala penghulu orang Lewi disuruhnya tentukan segala saudaranya yang menyanyi dengan beberapa bunyi-bunyian seperti gambus dan kecapi dan ceracap supaya membesarkan bunyi dan menyaringkan suara dengan sukacita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud menjuruh para penghulu kaum Levita menempatkan saudara2 mereka, para penjanji dengan alat2 musik, dandi, ketjapi dan tjeratjap; mereka harus memperdengarkan dengan njaringnja lagu2 sukatjita.
TB_ITL_DRFDaud <01732> memerintahkan para kepala <08269> orang Lewi <03881> itu, supaya mereka menyuruh berdiri <05975> saudara-saudara <0251> sepuak mereka, yakni para penyanyi <07891>, dengan membawa alat-alat <03627> musik <07892> seperti gambus <05035>, kecapi <03658> dan ceracap <04700>, untuk memperdengarkan <08085> dengan nyaring <06963> lagu-lagu gembira <08057>.
TL_ITL_DRFMaka bertitah <0559> Daud <01732> kepada segala penghulu <08269> orang Lewi <03881>, supaya ditentukannya <05975> segala saudaranya <0251> yang biduan <07891> adanya dengan pelbagai <03627> bunyi-bunyian <07892> dan dandi <05035> dan kecapi <03658> dan ceracak <04700> dan bermain ramai-ramai <08085> dan menyaringkan <07311> suaranya <06963> dengan sukacita <08057> hatinya.
AV#And David <01732> spake <0559> (8799) to the chief <08269> of the Levites <03881> to appoint <05975> (8687) their brethren <0251> [to be] the singers <07891> (8789) with instruments <03627> of musick <07892>, psalteries <05035> and harps <03658> and cymbals <04700>, sounding <08085> (8688), by lifting up <07311> (8687) the voice <06963> with joy <08057>.
BBEAnd David gave orders to the chief of the Levites to put their brothers the music-makers in position, with instruments of music, corded instruments and brass, with glad voices making sounds of joy.
MESSAGEDavid ordered the heads of the Levites to assign their relatives to sing in the choir, accompanied by a well-equipped marching band, and fill the air with joyful sound.
NKJVThen David spoke to the leaders of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers accompanied by instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, by raising the voice with resounding joy.
PHILIPS
RWEBSTRAnd David spoke to the leaders of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers with instruments of music, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
GWVDavid told the Levite leaders to appoint some of their relatives to serve as musicians. They were expected to play music on harps, lyres, and cymbals to produce joyful music for singing.
NETDavid told the leaders of the Levites to appoint some of their relatives as musicians; they were to play various instruments, including stringed instruments and cymbals, and to sing loudly and joyfully.*
NET15:16 David told the leaders of the Levites to appoint some of their relatives as musicians; they were to play various instruments, including stringed instruments and cymbals, and to sing loudly and joyfully.364
BHSSTRP <08057> hxmvl <06963> lwqb <07311> Myrhl <08085> Myeymsm <04700> Mytlumw <03658> twrnkw <05035> Mylbn <07892> rys <03627> ylkb <07891> Myrrsmh <0251> Mhyxa <0853> ta <05975> dymehl <03881> Mywlh <08269> yrvl <01732> dywd <0559> rmayw (15:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} arcousin {<758> N-DPM} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {<3019> N-GPM} sthsate {<2476> V-AAD-2P} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autwn {<846> D-GPM} touv {<3588> T-APM} qaltwdouv {A-APM} en {<1722> PREP} organoiv {N-DPN} wdwn {<3592> N-GPF} nablaiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} kinuraiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} kumbaloiv {<2950> N-DPN} tou {<3588> T-GSN} fwnhsai {<5455> V-AAN} eiv {<1519> PREP} uqov {<5311> N-ASN} en {<1722> PREP} fwnh {<5456> N-DSF} eufrosunhv {<2167> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran