copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 14:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLHata, setelah kedengaran kabar kepada orang Filistin mengatakan Daud sudah disiram menjadi raja segenap orang Israel, maka berangkatlah segala orang Filistin itu mendatangi Daud. Serta kedengaranlah hal itu kepada Daud, maka iapun mengeluari mereka itu.
TBKetika didengar orang Filistin, bahwa Daud telah diurapi menjadi raja atas seluruh Israel, maka majulah semua orang Filistin untuk menangkap Daud. Tetapi Daud mendengar hal itu, lalu majulah ia menghadapi mereka.
BISKetika orang Filistin mendengar bahwa Daud sudah diangkat menjadi raja seluruh Israel, mereka datang hendak menangkap dia. Karena itu Daud keluar untuk berperang dengan mereka.
FAYHKetika orang-orang Filistin mendengar bahwa Daud telah diangkat menjadi raja Israel yang baru, mereka mengerahkan bala tentaranya untuk menangkap Daud. Tetapi Daud mengetahui bahwa mereka akan menyerang, lalu ia juga mengerahkan bala tentaranya untuk menghadapi mereka.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSetelah kedengaran kepada orang Filistin akan hal Daud telah diminyaki menjadi raja atas segala orang Israel maka berjalanlah segala orang Filistin hendak mencari Daud maka kedengaranlah hal itu kepada Daud lalu keluarlah ia mendatangi dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika orang2 Felesjet mendengar, bahwa Dawud telah diurapi mendjadi radja atas seluruh Israil, maka naiklah orang2 Felesjet semua untuk mentjari Dawud. Mendengar itu, Dawud lalu keluar menghadapi mereka.
TB_ITL_DRFKetika didengar <08085> orang Filistin <06430>, bahwa <03588> Daud <01732> telah diurapi <04886> menjadi raja <04428> atas <05921> seluruh <03605> Israel <03478>, maka majulah <05927> semua <03605> orang Filistin <06430> untuk menangkap <01245> Daud <01732>. Tetapi Daud <01732> mendengar <08085> hal itu, lalu majulah <03318> ia menghadapi <06440> mereka.
TL_ITL_DRFHata, setelah kedengaran <08085> kabar kepada orang Filistin <06430> mengatakan <03588> Daud <01732> sudah disiram <04886> menjadi raja <04428> segenap <03605> orang Israel <03478>, maka berangkatlah <05927> segala <03605> orang Filistin <06430> itu mendatangi <01245> Daud <01732>. Serta kedengaranlah <08085> hal itu kepada Daud <01732>, maka iapun mengeluari <03318> mereka itu.
AV#And when the Philistines <06430> heard <08085> (8799) that David <01732> was anointed <04886> (8738) king <04428> over all Israel <03478>, all the Philistines <06430> went up <05927> (8799) to seek <01245> (8763) David <01732>. And David <01732> heard <08085> (8799) [of it], and went out <03318> (8799) against <06440> them.
BBEAnd when the Philistines had news that David had been made king over all Israel, they went up in search of David, and David, hearing of it, went out against them.
MESSAGEThe minute the Philistines heard that David had been made king over a united Israel, they went out in force to capture David. When David got the report, he marched out to confront them.
NKJVNow when the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up to search for David. And David heard [of it] and went out against them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard [of it], and went out against them.
GWVWhen the Philistines heard that David had been anointed king of Israel, all of them came to attack David. But David heard about it and went out to meet them.
NETWhen the Philistines heard that David had been anointed* king of all Israel, all the Philistines marched up to confront him.* When David heard about it, he marched out against* them.
NET14:8 When the Philistines heard that David had been anointed346 king of all Israel, all the Philistines marched up to confront him.347 When David heard about it, he marched out against348 them.
BHSSTR<06440> Mhynpl <03318> auyw <01732> dywd <08085> emsyw <01732> dywd <0853> ta <01245> sqbl <06430> Mytslp <03605> lk <05927> wleyw <03478> larvy <03605> lk <05921> le <04428> Klml <01732> dywd <04886> xsmn <03588> yk <06430> Mytslp <08085> wemsyw (14:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} allofuloi {<246> N-NPM} oti {<3754> CONJ} ecrisyh {<5548> V-API-3S} dauid {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> N-NPM} zhthsai {<2212> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} apanthsin {N-ASF} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran