TB_ITL_DRF | Lalu majulah <05927> ia ke Baal-Perasim <01188>, dan Daud <01732> memukul <05221> mereka kalah di sana <08033>. Berkatalah <0559> Daud <01732>: "Allah <0430> telah menerobos <06555> musuhku <0341> dengan perantaraanku <03027> seperti <06556> air <04325> menerobos <06556>." Sebab <03651> itu orang menamakan <08034> <07121> tempat <04725> itu <01931> Baal-Perasim <01188>. |
TB | Lalu majulah ia ke Baal-Perasim, dan Daud memukul mereka kalah di sana. Berkatalah Daud: "Allah telah menerobos musuhku dengan perantaraanku seperti air menerobos." Sebab itu orang menamakan tempat itu Baal-Perasim. |
BIS | Maka Daud dan pasukannya menyerang orang-orang Filistin itu di Baal-Perasim dan mengalahkan mereka. Berkatalah Daud, "Allah telah memakai aku untuk mendobrak pertahanan musuh seperti banjir merobohkan segalanya dalam seketika." Itu sebabnya tempat itu disebut Baal-Perasim. |
FAYH | Maka Daud menyerbu tentara Filistin itu di Baal-Perasim dan berhasil menumpas mereka. Lalu Daud memanjatkan pujian kepada TUHAN, "Allah telah memakai aku untuk menumpas musuh-musuhku seperti air menerobos merobohkan bendungan!" Tempat itu dinamai Baal-Perasim, artinya 'Tempat Penerobosan'.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berjalanlah mereka itu ke Baal-Perazim, lalu dialahkan Daud akan mereka itu di sana, maka kata Daud: Bahwa Allah sudah memecahkan musuhku kepada tanganku seperti suatu pecahan air, maka sebab itu dinamainya akan tempat itu Baal-Perazim. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sampailah sekaliannya ke Baal-Perasim lalu dialahkan akan dia di sana oleh Daud maka titah Daud: "Bahwa dipecahkan Allah segala musuhnya oleh tanganku seperti pecahan air." Sebab itu dinamai orang akan tempat itu Baal-Perasim. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka lalu naik ke Ba'al-Perasim. Disitu Dawud memukul mereka, lalu Dawud berkata: "Allah telah meretas seteruku dengan tanganku, seperti airpun meretas pula." Karena itu tempat itu dinamakan "Ba'al-Perasim". |
TL_ITL_DRF | Maka berjalanlah <05927> mereka <0> itu ke Baal-Perazim <01188>, lalu dialahkan <05221> Daud <01732> akan mereka itu di sana <08033>, maka kata <0559> Daud <01732>: Bahwa Allah <0430> sudah memecahkan <06555> musuhku <0341> kepada tanganku <03027> seperti suatu pecahan <06556> air <04325>, maka sebab <03651> itu dinamainya <07121> akan tempat <04725> itu Baal-Perazim <01188>. |
AV# | So they came up <05927> (8799) to Baalperazim <01188>; and David <01732> smote <05221> (8686) them there. Then David <01732> said <0559> (8799), God <0430> hath broken in <06555> (8804) upon mine enemies <0341> (8802) by mine hand <03027> like the breaking forth <06556> of waters <04325>: therefore they called <07121> (8804) the name <08034> of that place <04725> Baalperazim <01188>. {Baalperazim: that is, A place of breaches} |
BBE | So they went up to Baal-perazim, and David overcame them there, and David said, God has let the forces fighting against me be broken by my hand, as a wall is broken down by rushing water; so they gave that place the name of Baal-perazim. |
MESSAGE | David attacked at Baal Perazim and slaughtered them. David said, "God exploded my enemies, as water explodes from a burst pipe." That's how the place got its name, Baal Perazim (Baal-Explosion). |
NKJV | So they went up to Baal Perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has broken through my enemies by my hand like a breakthrough of water." Therefore they called the name of that place Baal Perazim. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon my enemies by my hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim. |
GWV | So David and his men attacked and defeated the Philistines at Baal Perazim. David said, "Using my power like an overwhelming flood, God has overwhelmed my enemies." That is why they call that place Baal Perazim [The Lord Overwhelms]. |
NET | So they marched against Baal Perazim and David defeated them there. David said, “Using me as his instrument,* God has burst out against my enemies like water bursts out.” So that place is called Baal Perazim.* |
NET | 14:11 So they marched against Baal Perazim and David defeated them there. David said, “Using me as his instrument,350 tn Heb “by my hand.” God has burst out against my enemies like water bursts out.” So that place is called Baal Perazim.351 sn The name Baal Perazim means “Lord of outbursts” in Hebrew.
|
BHSSTR | <01188> Myurp <0> leb <01931> awhh <04725> Mwqmh <08034> Ms <07121> warq <03651> Nk <05921> le <04325> Mym <06556> Urpk <03027> ydyb <0341> ybywa <0853> ta <0430> Myhlah <06555> Urp <01732> dywd <0559> rmayw <01732> dywd <08033> Ms <05221> Mkyw <01188> Myurp <0> lebb <05927> wleyw (14:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} baalfarasin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} ekei {<1563> ADV} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} diekoqen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mou {<1473> P-GS} wv {<3739> CONJ} diakophn {N-ASF} udatov {<5204> N-GSN} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} ekeinou {<1565> D-GSM} diakoph {N-NSF} farasin {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |