copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 13:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSemua orang Israel yang berkumpul itu senang dengan usul itu dan menyetujuinya.
TBMaka seluruh jemaah itu berkata, bahwa mereka akan berbuat demikian, sebab usul itu dianggap baik oleh segenap bangsa itu.
FAYHSegenap umat itu menyetujui usul Daud.
DRFT_WBTC
TLMaka sembah segenap orang yang berhimpun itu: Baiklah diperbuat yang demikian, karena perkara itu dibenarkan oleh segenap orang banyak itu.
KSI
DRFT_SBMaka segenap perhimpunan itu mengakulah hendak berbuat demikian karena perkara itu benar pada pemandangan segala orang banyak itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeluruh djemaah berkata, bahwa hal itu mesti diperbuat, sebab luruslah hal itu dalam pandangan segenap rakjat.
TB_ITL_DRFMaka seluruh <03605> jemaah <06951> itu berkata, bahwa <0559> mereka akan berbuat <06213> demikian <03651>, sebab <03588> usul <03474> itu dianggap <05869> baik oleh segenap <03605> bangsa <05971> itu.
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> segenap <03605> orang yang berhimpun <06951> itu: Baiklah diperbuat <06213> yang demikian <03651>, karena <03588> perkara <01697> itu dibenarkan <03474> oleh segenap <03605> orang banyak <05971> itu.
AV#And all the congregation <06951> said <0559> (8799) that they would do so <06213> (8800): for the thing <01697> was right <03474> (8804) in the eyes <05869> of all the people <05971>.
BBEAnd all the people said they would do so, for it seemed right to them.
MESSAGEThe entire assembly of Israel agreed--everybody agreed that it was the right thing to do.
NKJVThen all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
PHILIPS
RWEBSTRAnd all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
GWVThe whole assembly agreed to this because the people considered it the right thing to do.
NETThe whole assembly agreed to do this,* for the proposal seemed right to all the people.*
NET13:4 The whole assembly agreed to do this,326 for the proposal seemed right to all the people.327
BHSSTR<05971> Meh <03605> lk <05869> ynyeb <01697> rbdh <03474> rsy <03588> yk <03651> Nk <06213> twvel <06951> lhqh <03605> lk <0559> wrmayw (13:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} ekklhsia {<1577> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} outwv {<3778> ADV} oti {<3754> CONJ} euyhv {A-NSM} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran