copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 13:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka titah Daud kepada segenap perhimpunan orang Israel: Jikalau pada sangkamu baik dan setuju dengan kehendak Tuhan, Allah kita, mari kita menyuruhkan utusan ke mana-mana, kepada segala saudara kita yang lain dalam segala negeri orang Israel, dan lagi kepada segala imam dan segala orang Lewipun dalam negeri-negeri bahagian mereka itu, supaya mereka itu sekalian dihimpunkan kepada kita.
TBBerkatalah Daud kepada seluruh jemaah Israel: "Jika kamu anggap baik dan jika diperkenankan TUHAN, Allah kita, baiklah kita menyuruh orang kepada saudara-saudara kita yang masih tinggal di daerah-daerah orang Israel, dan di samping itu kepada para imam dan orang-orang Lewi yang ada di kota-kota yang dikelilingi tanah penggembalaan mereka, supaya mereka berkumpul kepada kita.
BISLalu ia berkata kepada semua orang itu, "Kalau saudara-saudara setuju, dan diperkenankan TUHAN, Allah kita, baiklah kita mengirim utusan kepada para imam dan orang-orang Lewi di desa-desa mereka, serta seluruh bangsa kita yang lainnya untuk menyuruh mereka datang berkumpul dengan kita di sini.
FAYHIa berkata kepada orang-orang Israel yang ada di situ, "Kalau baik dalam pandangan kalian dan diizinkan oleh TUHAN Allah kita, marilah kita mengutus orang kepada saudara-saudara kita di seluruh negeri Israel dan kepada para imam serta orang-orang Lewi, untuk mengajak mereka bergabung dengan kita.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka titah Daud kepada segenap perhimpunan Israel: "Jikalau berkenan kepadamu dan jikalau perkara ini dari pada Tuhan kita Allah datangnya biarlah kita menyuruhkan orang kemana-mana kepada segala saudara kita yang lagi tinggal pada seluruh tanah Israel yang sertanya ada segala imam dan orang Lewi pun dalam segala negri yang ada dengan padangnya supaya semuanya berhimpun kepada kita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Dawud kepada seluruh djemaah Israil: "Djika kamu anggap baik dan djika demikian ditentukan Jahwe, Allah kita, maka kami hendak mengirim pesan kepada saudara2 kita, jang masih tinggal diseluruh tanah Israil. Pada mereka kan tinggallah para imam dan Levita di-kota2 serta perumputannja. Mereka itupun harus berhimpun pada kita.
TB_ITL_DRFBerkatalah <0559> Daud <01732> kepada seluruh <03605> jemaah <06951> Israel <03478>: "Jika <0518> kamu anggap baik <02895> dan jika diperkenankan <04480> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, baiklah <06555> kita menyuruh <07971> orang kepada saudara-saudara <0251> kita yang masih tinggal <07604> di daerah-daerah <0776> orang Israel <03478>, dan di samping <05973> itu kepada para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881> yang ada di kota-kota <05892> yang dikelilingi tanah penggembalaan <04054> mereka, supaya mereka berkumpul <06908> kepada <0413> kita.
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> Daud <01732> kepada segenap <03605> perhimpunan <06951> orang Israel <03478>: Jikalau <0518> pada sangkamu <02895> baik <04480> dan setuju dengan kehendak Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, mari kita menyuruhkan <07971> utusan ke <05921> mana-mana <06555>, kepada <05921> segala saudara <0251> kita <07604> yang lain <07604> dalam segala <03605> negeri <0776> orang Israel <03478>, dan lagi <07604> kepada segala imam <03548> dan segala orang Lewipun <03881> dalam negeri-negeri <05892> bahagian <04054> mereka itu, supaya mereka itu sekalian dihimpunkan <06908> kepada <0413> kita.
AV#And David <01732> said <0559> (8799) unto all the congregation <06951> of Israel <03478>, If [it seem] good <02895> (8804) unto you, and [that it be] of the LORD <03068> our God <0430>, let us send <07971> (8799) abroad <06555> (8799) unto our brethren <0251> every where, [that are] left <07604> (8737) in all the land <0776> of Israel <03478>, and with them [also] to the priests <03548> and Levites <03881> [which are] in their cities <05892> [and] suburbs <04054>, that they may gather <06908> (8735) themselves unto us: {send...: Heb. break forth and send} {in their...: Heb. in the cities of their suburbs}
BBEAnd David said to all the men of Israel who had come together there, If it seems good to you and if it is the purpose of the Lord our God, let us send to all the rest of our brothers, everywhere in the land of Israel, and to the priests and the Levites in their towns and the country round them, and get them to come together here to us;
MESSAGEThen David addressed the entire assembly of Israel, "If it seems right to you, and it is GOD's will, let's invite all our relatives wherever they are throughout Israel, along with their relatives, including their priests and Levites from their cities and surrounding pastures, to join us.
NKJVAnd David said to all the assembly of Israel, "If [it seems] good to you, and if it is of the LORD our God, let us send out to our brethren everywhere [who are] left in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites [who are] in their cities [and] their commonlands, that they may gather together to us;
PHILIPS
RWEBSTRAnd David said to all the congregation of Israel, If [it seemeth] good to you, and [that it is] of the LORD our God, let us send abroad to our brethren every where, [that are] left in all the land of Israel, and with them [also] to the priests and Levites [who are] in their cities [and] common lands, that they may assemble to us:
GWVThen he told the whole assembly of Israel, "If you approve and if the LORD our God has consented, we will send an invitation to the rest of our relatives in every region of Israel and to the priests and Levites in their cities and pasturelands so that they may join us.
NETDavid said to the whole Israelite assembly, “If you so desire and the Lord our God approves,* let’s spread the word* to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites in their cities,* so they may join us.
NET13:2 David said to the whole Israelite assembly, “If you so desire and the Lord our God approves,320 let’s spread the word321 to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites in their cities,322 so they may join us.
BHSSTR<0413> wnyla <06908> wubqyw <04054> Mhysrgm <05892> yreb <03881> Mywlhw <03548> Mynhkh <05973> Mhmew <03478> larvy <0776> twura <03605> lkb <07604> Myrasnh <0251> wnyxa <05921> le <07971> hxlsn <06555> hurpn <0430> wnyhla <03068> hwhy <04480> Nmw <02895> bwj <05921> Mkyle <0518> Ma <03478> larvy <06951> lhq <03605> lkl <01732> dywd <0559> rmayw (13:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} th {<3588> T-DSF} pash {<3956> A-DSF} ekklhsia {<1577> N-DSF} israhl {<2474> N-PRI} ei {<1487> CONJ} ef {<1909> PREP} umin {<4771> P-DP} agayon {<18> A-ASM} kai {<2532> CONJ} para {<3844> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} euodwyh {<2137> V-APS-3S} aposteilwmen {<649> V-AAS-1P} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} hmwn {<1473> P-GP} touv {<3588> T-APM} upoleleimmenouv {<5275> V-RMPAP} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} gh {<1065> N-DSF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} katascesewv {<2697> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} sunacyhsontai {<4863> V-FPI-3P} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran