copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 12:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka bersenjatakan panah, dan sanggup melontarkan batu dan menembakkan anak-anak panah dari busur dengan tangan kanan atau tangan kiri. Mereka itu dari saudara-saudara sesuku Saul, dari orang Benyamin:
BISMereka dari suku Benyamin seperti Saul. Mereka pandai memanah dan mengumban--baik dengan tangan kanan maupun dengan tangan kiri.
FAYHMereka itu para pemanah dan pelontar batu yang ahli, yang dapat memanah dengan menggunakan tangan kanan maupun tangan kiri. Mereka saudara sesuku Saul dari suku Benyamin.
DRFT_WBTC
TLLagipun mereka itu bersenjatakan busur panah dan dapat mengali-ali batu dengan tangan kiri kanan dan pandai memanahkan anak panah, maka mereka itupun dari pada segala saudara Saul, yaitu dari pada suku Benyamin.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya memakai panah dan tahu mengali-ngali dan memanahkan anak panah dengan tangan kiri kanan maka ialah dari pada segala saudara Saul, orang Benyamin itu:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjang bersendjatakan busur; dengan tangankanan maupun tangankiri mereka melontarkan batu dan melepaskan anakpanah dengan busur, jakni dari antara saudara2 Sjaul, dari suku Binjamin:
TB_ITL_DRFMereka <07198> bersenjatakan <03231> <05401> panah <07198>, dan sanggup melontarkan <08041> <03231> batu <068> dan menembakkan <08041> anak-anak panah <02671> dari busur <07198> dengan tangan kanan atau tangan kiri <03231>. Mereka itu dari saudara-saudara <0251> sesuku Saul <07586>, dari orang Benyamin <01144>:
TL_ITL_DRFLagipun mereka itu bersenjatakan <05401> busur <07198> panah dan dapat <03231> mengali-ali <08041> batu <068> dengan tangan kiri kanan <03231> dan pandai memanahkan anak panah <07198> <02671> <03231>, maka mereka itupun <07198> dari pada segala saudara <0251> Saul <07586>, yaitu dari pada suku Benyamin <01144>.
AV#[They were] armed <05401> (8802) with bows <07198>, and could use both the right hand <03231> (8688) and the left <08041> (8688) in [hurling] stones <068> and [shooting] arrows <02671> out of a bow <07198>, [even] of Saul's <07586> brethren <0251> of Benjamin <01144>.
BBE
MESSAGEThey were armed with bows and could sling stones and shoot arrows either right- or left-handed. They hailed from Saul's tribe, Benjamin.
NKJVarmed with bows, using both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting] arrows with the bow. [They were] of Benjamin, Saul's brethren.
PHILIPS
RWEBSTR[They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting] arrows from a bow, [even] of Saul's brethren of Benjamin.
GWVThey were armed with bows and could sling stones or shoot arrows with either their right or their left hands. They were Saul's relatives, from the tribe of Benjamin.
NETThey were armed with bows and could shoot arrows or sling stones right or left-handed. They were fellow tribesmen of Saul from Benjamin.*) These were:*
NET12:2 They were armed with bows and could shoot arrows or sling stones right or left-handed. They were fellow tribesmen of Saul from Benjamin.283 ) These were:284

BHSSTR<01144> Nmynbm <07586> lwas <0251> yxam <07198> tsqb <02671> Myuxbw <068> Mynbab <08041> Mylamvmw <03231> Mynymym <07198> tsq <05401> yqsn (12:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} toxw {<5115> N-DSN} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPM} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} aristerwn {<710> A-GPM} kai {<2532> CONJ} sfendonhtai {N-NPM} en {<1722> PREP} liyoiv {<3037> N-DPM} kai {<2532> CONJ} toxoiv {<5115> N-DPN} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} saoul {<4549> N-PRI} ek {<1537> PREP} beniamin {<958> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran