TB_ITL_DRF | Juga dari <04480> Manasye <04519> ada yang menyeberang <05307> memihak kepada Daud <01732>, ketika <0935> ia bersama-sama <0> orang Filistin <06430> memerangi <04421> Saul <07586>. Sebenarnya ia tidak menolong <05826> mereka <0>, sebab <0> setelah mengambil keputusan <06098> raja-raja <05633> kota orang Filistin <06430> itu menyuruh <07971> dia pergi, katanya <0559>: "Mungkin, dengan taruhan kepala <07218> kita, ia menyeberang <05307> memihak kepada tuannya <0113>, Saul <07586>." |
TB | Juga dari Manasye ada yang menyeberang memihak kepada Daud, ketika ia bersama-sama orang Filistin memerangi Saul. Sebenarnya ia tidak menolong mereka, sebab setelah mengambil keputusan raja-raja kota orang Filistin itu menyuruh dia pergi, katanya: "Mungkin, dengan taruhan kepala kita, ia menyeberang memihak kepada tuannya, Saul." |
BIS | Ketika Daud bersama orang Filistin memerangi Raja Saul, sebagian dari prajurit suku Manasye menyeberang ke pihak Daud. Sebenarnya Daud tidak membantu orang-orang Filistin itu. Para pemimpin Filistin menyuruh dia pulang ke Ziklag karena mereka takut ia akan menyeberang ke pihak Raja Saul dan mengkhianati mereka. |
FAYH | Beberapa orang dari suku Manasye meninggalkan tentara Israel. Kemudian mereka bergabung dengan Daud ketika ia pergi bersama tentara Filistin untuk memerangi Raja Saul. Tetapi para panglima Filistin tidak mau Daud dan anak buahnya itu ikut. Setelah berunding, mereka menyuruh Daud dan anak buahnya pulang, karena mereka takut kalau-kalau Daud dan pasukannya akan berbalik memihak Raja Saul dan melawan mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari pada Manasyepun adalah yang membelot kepada Daud, tatkala Daud datang dengan orang Filistin hendak berperang dengan Saul, kendatilah demikian tiada juga dibantu Daud akan orang Filistin, karena setelah sudah berbicara sama sendirinya disuruhkan segala raja-raja Filistin akan Daud pergi, serta katanya: Dengan membelanjakan kepala kita kelak ia akan membelot kepada Saul, tuannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari pada Manasye pun ada yang membelot pergi kepada Daud tatkala Daud telah datang bersama-sama orang Filistin hendak berperang dengan Saul tetapi tiada dibantu Daud akan orang Filistin itu karena segala penghulu orang Filistin itu berbicaralah sama sendirinya lalu menyuruhkan dia pergi katanya: "Bahwa ia akan membelot kembali kepada tuannya Saul itu dengan harga kepala kita." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (12-20) Djuga dari Menasje ada beberapa orang, jang berbelot kepada Dawud, ketika ia mara ber-sama2 dengan orang2 Felesjet lawan Sjaul hendak bertempur. Tetapi mereka tidak djadi menolong orang2 itu, karena wali2 Felesjet, setelah berembuk, melepaskan mereka, karena katanja: "Dengan petaruh kepala kitalah ia nanti akan membelot kepada Sjaul, tuannja." |
TL_ITL_DRF | Maka dari pada <04480> Manasyepun <04519> adalah yang membelot <05307> kepada Daud <01732>, tatkala Daud datang <0935> dengan orang Filistin <06430> hendak berperang <04421> dengan Saul <07586>, kendatilah demikian <05633> tiada <06098> juga dibantu <05826> Daud akan orang Filistin, karena <06098> setelah <05633> sudah berbicara sama sendirinya <05633> disuruhkan <07971> segala raja-raja <05633> Filistin <06430> akan Daud pergi, serta katanya <0559>: Dengan membelanjakan <05633> kepala <07218> kita kelak ia akan membelot <05307> kepada Saul <07586>, tuannya <0113>. |
AV# | And there fell <05307> (8804) [some] of Manasseh <04519> to David <01732>, when he came <0935> (8800) with the Philistines <06430> against Saul <07586> to battle <04421>: but they helped <05826> (8804) them not: for the lords <05633> of the Philistines <06430> upon advisement <06098> sent <07971> (8765) him away, saying <0559> (8800), He will fall <05307> (8799) to his master <0113> Saul <07586> to [the jeopardy of] our heads <07218>. {to the...: Heb. on our heads} |
BBE | And some of the men of Manasseh came over to David, when he went with the Philistines to the war against Saul, but he gave them no help: for the lords of the Philistines, after discussion, sent him away, saying, He will go back to his master Saul, at the price of our lives. |
MESSAGE | Some from the tribe of Manasseh also defected to David when he started out with the Philistines to go to war against Saul. In the end, they didn't actually fight because the Philistine leaders, after talking it over, sent them home, saying, "We can't trust them with our lives--they'll betray us to their master Saul." |
NKJV | And [some] from Manasseh defected to David when he was going with the Philistines to battle against Saul; but they did not help them, for the lords of the Philistines sent him away by agreement, saying, "He may defect to his master Saul [and endanger] our heads." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there fell [some] of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to [the jeopardy of] our heads. |
GWV | Some men from Manasseh had deserted Saul's army to join David when he went with the Philistines to attack Saul. (However, David didn't help the Philistines because their rulers sent him away after considering the matter. They said, "It will cost us our heads when he deserts and joins his master Saul.") |
NET | Some men from Manasseh joined* David when he went with the Philistines to fight against Saul. (But in the end they did not help the Philistines because, after taking counsel, the Philistine lords sent David away, saying: “It would be disastrous for us if he deserts to his master Saul.”)* |
NET | 12:19 Some men from Manasseh joined302 tn Heb “fell upon,” here in a good sense. David when he went with the Philistines to fight against Saul. (But in the end they did not help the Philistines because, after taking counsel, the Philistine lords sent David away, saying: “It would be disastrous for us if he deserts to his master Saul.”)303 tn Heb “and they did not help them for by counsel they sent him away, the lords of the Philistines, saying, ‘With our heads he will fall to his master Saul.’”
|
BHSSTR | <07586> lwas <0113> wynda <0> la <05307> lwpy <07218> wnysarb <0559> rmal <06430> Mytslp <05633> ynro <07971> whxls <06098> hueb <0> yk <0> Mrze <05826> alw <07586> hmxlml <05921> lwas <04421> le <06430> Mytslp <0> Me <0935> wabb <01732> dywd <05307> le <04480> wlpn <04519> hsnmmw <12:20> (12:19) |
LXXM | (12:20) kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} manassh {N-PRI} prosecwrhsan {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} elyein {<2064> V-AAN} touv {<3588> T-APM} allofulouv {<246> A-APM} epi {<1909> PREP} saoul {<4549> N-PRI} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} ebohyhsen {<997> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} boulh {<1012> N-DSF} egeneto {<1096> V-AMI-3S} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} strathgwn {<4755> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> N-GPM} legontwn {<3004> V-PAPGP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} kefalaiv {<2776> N-DPF} twn {<3588> T-GPM} andrwn {<435> N-GPM} ekeinwn {<1565> D-GPM} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} saoul {<4549> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |