BIS | Sebagian dari orang-orang Gad itu adalah perwira-perwira tinggi yang mengepalai 1.000 orang; sebagian lagi adalah perwira-perwira yang mengepalai 100 orang. |
TB | Mereka itulah dari bani Gad, kepala-kepala pasukan; satu orang yang paling kecil sanggup melawan seratus orang, dan yang paling besar sanggup melawan seribu orang. |
FAYH | Mereka semua kepala pasukan dari suku Gad. Yang terlemah di antara mereka sanggup melawan seratus prajurit biasa, dan yang terkuat sanggup melawan seribu prajurit biasa!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sekalian inilah dari pada bani Gad dan panglima tentara, yang kecil memerintahkan orang seratus, yang besar orang seribu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekalian inilah dari pada bani Gad yang menjadi penghulu tentara maka yang terkecil dari padanya sama dengan seratus orang dan yang terbesar sama dengan seribu orang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (12-15) Mereka itu dari bani Gad, kepala tentara; jang satu mengepalai seratus orang, djika ketjil, dan jang besar mengepalai seribu orang. |
TB_ITL_DRF | Mereka itulah <0428> dari bani <01121> Gad <01410>, kepala-kepala <07218> pasukan <06635>; satu orang yang paling kecil <06996> sanggup melawan seratus <03967> orang, dan yang paling besar <01419> sanggup melawan seribu <0505> orang. |
TL_ITL_DRF | Sekalian inilah <0428> dari pada bani <01121> Gad <01410> dan panglima <07218> tentara <06635>, yang kecil <06996> memerintahkan orang seratus <03967>, yang besar <01419> orang seribu <0505>. |
AV# | These [were] of the sons <01121> of Gad <01410>, captains <07218> of the host <06635>: one <0259> of the least <06996> [was] over an hundred <03967>, and the greatest <01419> over a thousand <0505>. {one...: or, one that was least could resist an hundred, and the greatest a thousand} |
BBE | These Gadites were captains of the army; the least of them was captain over a hundred men, and the greatest over a thousand. |
MESSAGE | These Gadites were the cream of the crop--any one of them was worth a hundred lesser men, and the best of them were worth a thousand. |
NKJV | These [were] from the sons of Gad, captains of the army; the least was over a hundred, and the greatest was over a thousand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | These [were] of the sons of Gad, captains of the host: one of the least [was] over an hundred, and the greatest over a thousand. |
GWV | These descendants of Gad were army officers. The least able one was in command of 100 men, and the best one was in command of 1,000. |
NET | These Gadites were military leaders; the least led a hundred men, the greatest a thousand.* |
NET | 12:14 These Gadites were military leaders; the least led a hundred men, the greatest a thousand.287 tn Heb “one for a hundred the small, and the great for a thousand.” Another option is to translate the preposition -לְ (lamed) as “against” and to understand this as a hyperbolic reference to their prowess: “the least could stand against a hundred, the greatest against a thousand.”
|
BHSSTR | <0505> Plal <01419> lwdghw <06996> Njqh <03967> haml <0> dxa <06635> abuh <07218> ysar <01410> dg <01121> ynbm <0428> hla <12:15> (12:14) |
LXXM | (12:15) outoi {<3778> D-NPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} gad {<1045> N-PRI} arcontev {<758> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} stratiav {<4756> N-GSF} eiv {<1519> A-NSM} toiv {<3588> T-DPM} ekaton {<1540> N-NUI} mikrov {<3398> A-NSM} kai {<2532> CONJ} megav {<3173> A-NSM} toiv {<3588> T-DPM} cilioiv {<5507> A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |