TL | Maka pergilah Daud dan segenap orang Israelpun sertanya ke Yeruzalem, yaitu Yebus, karena di sana adalah orang Yesbuzi yang mengeduduki negeri itu. |
TB | Lalu Daud dengan seluruh orang Israel pergi ke Yerusalem; itulah Yebus, dan di sana orang Yebus adalah penduduk negeri itu. |
BIS | Suatu waktu Raja Daud dengan seluruh tentara Israel pergi menyerang kota Yerusalem. Pada waktu itu kota itu bernama Yebus, dan didiami oleh orang Yebus, penduduk asli kota itu. |
FAYH | Lalu Daud dan para pemimpin itu serta orang-orangnya pergi ke Kota Yerusalem. Pada masa itu kota itu masih disebut Yebus, karena penduduk asli negeri itu ialah orang Yebus.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pergilah Daud dan segala orang Israel itu ke Yerusalem (yaitu Yebus) maka orang Yebus yaitu anak negri itu adalah di sana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dawud dengan seluruh Israil pergi ke Jerusjalem, jaitu Jebus. Disanalah orang2 Jebus, penduduk negeri. |
TB_ITL_DRF | Lalu <01980> Daud <01732> dengan seluruh <03605> orang Israel <03478> pergi ke Yerusalem <03389>; itulah <01931> Yebus <02982>, dan di sana <08033> orang Yebus <02983> adalah penduduk <03427> negeri <0776> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka pergilah <01980> Daud <01732> dan segenap <03605> orang Israelpun <03478> sertanya ke Yeruzalem <03389>, yaitu <01931> Yebus <02982>, karena di sana <08033> adalah orang Yesbuzi <02983> yang mengeduduki <03427> negeri <0776> itu. |
AV# | And David <01732> and all Israel <03478> went <03212> (8799) to Jerusalem <03389>, which [is] Jebus <02982>; where the Jebusites <02983> [were], the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776>. |
BBE | Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there. |
MESSAGE | David and all Israel went to Jerusalem (it was the old Jebus, where the Jebusites lived). |
NKJV | And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites [were], the inhabitants of the land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus; where the Jebusites [were], the inhabitants of the land. |
GWV | David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites were living in that region. |
NET | David and the whole Israelite army* advanced to Jerusalem (that is, Jebus).* (The Jebusites, the land’s original inhabitants, lived there.)* |
NET | 11:4 David and the whole Israelite army234 tn Heb “all Israel.” advanced to Jerusalem (that is, Jebus).235 sn Jebus was an older name for the city of Jerusalem (cf. Josh 15:8; Judg 1:21). (The Jebusites, the land’s original inhabitants, lived there.)236 tn Heb “and there [were] the Jebusites, the inhabitants of the land.”
|
BHSSTR | <0776> Urah <03427> ybsy <02983> yowbyh <08033> Msw <02982> owby <01931> ayh <03389> Mlswry <03478> larvy <03605> lkw <01732> dywd <01980> Klyw (11:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} andrev {<435> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} auth {<3778> D-NSF} iebouv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} oi {<3588> T-NPM} iebousaioi {N-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |