copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 11:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(11:15)
TBPada waktu itu Daud ada di dalam kubu gunung dan pasukan pendudukan orang Filistin pada waktu itu ada di Betlehem.
FAYHsedangkan Daud sendiri ada di kubu perlindungannya. Pasukan Filistin telah menduduki Betlehem.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu adalah Daud di tempat-tempat yang tiada terhampiri dan lagi adalah pengawal laskar orang Filistin di Betlehem.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu Daud lagi ada dalam kubu dan kawalan orang Filistin ada di Betlehem pada masa itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada masa itu Dawud ada ditempat jang tak terhampiri itu dan lagi terdapatlah barisan pendjagaan Felesjet di Betlehem.
TB_ITL_DRFPada waktu <0227> itu Daud <01732> ada di dalam kubu <04686> gunung dan pasukan pendudukan <05333> orang Filistin <06430> pada waktu <0227> itu ada di Betlehem <01035>.
TL_ITL_DRFMaka pada masa <0227> itu adalah Daud <01732> di tempat-tempat <0227> yang tiada terhampiri <04686> dan lagi adalah pengawal laskar <05333> orang Filistin <06430> di Betlehem <01035>.
AV#And David <01732> [was] then in the hold <04686>, and the Philistines <06430>' garrison <05333> [was] then at Bethlehem <01035>.
BBEAt that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
MESSAGEDavid was holed up in the Cave while the Philistines were prepared for battle at Bethlehem.
NKJVDavid [was] then in the stronghold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethlehem.
PHILIPS
RWEBSTRAnd David [was] then in the strong hold, and the Philistines' garrison [was] then at Bethlehem.
GWVWhile David was in the fortified camp, Philistine troops were in Bethlehem.
NETDavid was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.*
NET11:16 David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.252
BHSSTR<01035> Mxl <0> tybb <0227> za <06430> Mytslp <05333> byunw <04686> hdwumb <0227> za <01732> dywdw (11:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} tote {<5119> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} perioch {V-PAS-3S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} sustema {N-NSN} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> N-GPM} tote {<5119> ADV} en {<1722> PREP} baiyleem {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran