TB | Orang Filistin berperang melawan orang Israel. Orang-orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Filistin dan banyak yang mati terbunuh di pegunungan Gilboa. |
BIS | Orang Filistin berperang dengan orang Israel. Mereka bertempur di pegunungan Gilboa. Banyak orang Israel tewas di situ, dan sisanya termasuk Raja Saul dan putra-putranya melarikan diri. |
FAYH | ORANG Filistin menyerang orang Israel dan berhasil mengalahkan mereka. Bala tentara Israel melarikan diri dan banyak yang mati terbunuh di lereng-lereng Pegunungan Gilboa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka berperanglah orang Filistin dengan orang Israel, lalu larilah segala orang Israel dari hadapan orang Filistin dan rebahlah mereka itu mati di atas pegunungan Gilboa. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun orang Filistin itu berperanglah dengan orang Israel maka larilah orang Israel dari hadapan orang Filistin lalu rubuh mati di gunung Gilboa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang2 Felesjet bertempur dengan Israil. Orang2 Israil lari dari hadapan orang2 Felesjet. Orang2 jang tewas menggeletak dipegunungan Gilboa'. |
TB_ITL_DRF | Orang Filistin <06430> berperang <03898> melawan orang Israel <03478>. Orang-orang <0376> Israel <03478> melarikan <05127> diri dari hadapan <06440> orang Filistin <06430> dan banyak <05307> yang mati terbunuh <02491> di pegunungan <02022> Gilboa <01533>. |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka berperanglah <03898> orang Filistin <06430> dengan orang Israel <03478>, lalu larilah <05127> segala orang <0376> Israel <03478> dari hadapan <06440> orang Filistin <06430> dan rebahlah <05307> mereka itu mati <02491> di atas pegunungan <02022> Gilboa <01533>. |
AV# | Now the Philistines <06430> fought <03898> (8738) against Israel <03478>; and the men <0376> of Israel <03478> fled <05127> (8799) from before <06440> the Philistines <06430>, and fell down <05307> (8799) slain <02491> in mount <02022> Gilboa <01533>. {slain: or, wounded} |
BBE | Now the Philistines were fighting against Israel; and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa. |
MESSAGE | The Philistines went to war against Israel; the Israelites ran for their lives from the Philistines but fell, slaughtered on Mount Gilboa. |
NKJV | Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
GWV | When the Philistines fought against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa. |
NET | Now the Philistines fought against Israel. The Israelites fled before the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa. |
NET | 10:1 Now the Philistines fought against Israel. The Israelites fled before the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
|
BHSSTR | <01533> eblg <02022> rhb <02491> Myllx <05307> wlpyw <06430> Mytslp <06440> ynpm <03478> larvy <0376> sya <05127> onyw <03478> larvyb <03898> wmxln <06430> Mytslpw (10:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} allofuloi {<246> N-NPM} epolemhsan {<4170> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} efugon {<5343> V-AAI-3P} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} allofulwn {<246> N-GPM} kai {<2532> CONJ} epeson {<4098> V-AAI-3P} traumatiai {N-NPM} en {<1722> PREP} orei {<3735> N-DSN} gelboue {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |