TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Saul <07586> kepada hambanya <05288>: Tetapi jikalau <02009> kita pergi <01980>, apa <04100> gerangan kita persembahkan <08670> persembahkan <0935> kepada orang <0376> itu? karena <03588> roti <03899> dalam <0235> bekas <03627> kita sudah habis dimakan, satupun <08670> tiada <0369> pada kita <08670>, yang dapat kita persembahkan <0935> <08670> kepada aziz <0376> Allah <0430> itu. Atau adakah <0854> <04100> lagi sesuatu pada kita <0854>? |
TB | Jawab Saul kepada bujangnya itu: "Tetapi kalau kita pergi, apakah yang kita bawa kepada orang itu? Sebab roti di kantong kita telah habis, dan tidak ada pemberian untuk dibawa kepada abdi Allah itu. Apakah yang ada pada kita?" |
BIS | Kata Saul, "Jika kita pergi menemui dia, apakah yang akan kita berikan kepadanya? Bekal yang kita bawa sudah habis, dan kita tidak punya apa-apa untuk diberikan kepada hamba Allah itu, bukan?" |
FAYH | Saul menjawab, "Tetapi kita tidak mempunyai apa-apa untuk diberikan kepada nabi itu. Bahkan makanan kita juga sudah habis dan tidak ada suatu apa pun yang dapat kita berikan kepadanya. Jadi, apa lagi yang ada pada kita?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Saul kepada hambanya: Tetapi jikalau kita pergi, apa gerangan kita persembahkan kepada orang itu? karena roti dalam bekas kita sudah habis dimakan, satupun tiada pada kita, yang dapat kita persembahkan kepada aziz Allah itu. Atau adakah lagi sesuatu pada kita? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Saul kepada hambanya itu: "Tetapi jikalau kita pergi apakah yang hendak kita persembahkan kepada orang itu karena roti dan bekas kita telah habislah dan tiada sesuatu persembahan yang dapat kita bawa kepada hamba Allah itu apakah yang ada pada kita." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kata Sjaul kepada pelajannja: "Sekiranja kita pergi kesana, apa gerangan dapat kita sumbangkan kepada orang itu. Lenjaplah sudah roti dari kantung kita. Lagi tidak ada suatu hadiah, jang dapat kita sumbangkan kepada pesuruh Allah itu. Masih ada apa pada kita?". |
TB_ITL_DRF | Jawab <0559> Saul <07586> kepada bujangnya <05288> itu: "Tetapi kalau <02009> kita pergi <01980>, apakah <04100> yang kita bawa <0935> kepada orang <0376> itu? Sebab <03588> roti <03899> di kantong <08670> kita telah habis, dan tidak <0369> ada pemberian untuk dibawa <0935> kepada abdi <0376> Allah <0430> itu. Apakah <04100> yang ada pada kita <0854>?" |
AV# | Then said <0559> (8799) Saul <07586> to his servant <05288>, But, behold, [if] we go <03212> (8799), what shall we bring <0935> (8686) the man <0376>? for the bread <03899> is spent <0235> (8804) in our vessels <03627>, and [there is] not a present <08670> to bring <0935> (8687) to the man <0376> of God <0430>: what have we? {is spent...: Heb. is gone out of, etc} {have we: Heb. is with us?} |
BBE | Then Saul said to his servant, But if we go, what are we to take the man? all our bread is gone, and we have no offering to take to the man of God: what are we to do? |
MESSAGE | Saul said, "If we go, what do we have to give him? There's no more bread in our sacks. We've nothing to bring as a gift to the holy man. Do we have anything else?" |
NKJV | Then Saul said to his servant, "But look, [if] we go, what shall we bring the man? For the bread in our vessels is all gone, and [there is] no present to bring to the man of God. What do we have?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said Saul to his servant, But, behold, [if] we go, what shall we bring to the man? for the bread is spent in our vessels, and [there is] not a present to bring to the man of God: what have we? |
GWV | "If we go," Saul asked his servant, "what could we bring the man since the food in our sacks is gone? There's no present we can bring the man of God. What do we have?" |
NET | So Saul said to his servant, “All right,* we can go. But what can we bring the man, since the food in our bags is used up? We have no gift to take to the man of God. What do we have?” |
NET | 9:7 So Saul said to his servant, “All right,219 tn Heb “look.” we can go. But what can we bring the man, since the food in our bags is used up? We have no gift to take to the man of God. What do we have?”
|
BHSSTR | <0854> wnta <04100> hm <0430> Myhlah <0376> syal <0935> aybhl <0369> Nya <08670> hrwstw <03627> wnylkm <0235> lza <03899> Mxlh <03588> yk <0376> syal <0935> aybn <04100> hmw <01980> Kln <02009> hnhw <05288> wrenl <07586> lwas <0559> rmayw (9:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} tw {<3588> T-DSN} paidariw {<3808> N-DSN} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSN} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} poreusomeya {<4198> V-FMI-1P} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-ASN} oisomen {<5342> V-FAI-1P} tw {<3588> T-DSM} anyrwpw {<444> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} oti {<3754> CONJ} oi {<3588> T-NPM} artoi {<740> N-NPM} ekleloipasin {V-RAI-3P} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} aggeiwn {<30> N-GPN} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} pleion {<4183> A-ASN} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} eisenegkein {<1533> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} anyrwpw {<444> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} to {<3588> T-ASN} uparcon {<5225> V-PAPAS} hmin {<1473> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |