TL | Tetapi anaknya itu tiada berjalan pada kesan kaki bapanya, melainkan cenderunglah ia kepada kekikiran, dimakannya suap dan diubahkannya hukum. |
TB | Tetapi anak-anaknya itu tidak hidup seperti ayahnya; mereka mengejar laba, menerima suap dan memutarbalikkan keadilan. |
BIS | Tetapi mereka tidak mengikuti kelakuan ayah mereka, melainkan hanya mengejar keuntungan sendiri saja. Mereka menerima uang sogok dan menghakimi rakyat secara tidak adil. |
FAYH | Tetapi cara hidup mereka tidak seperti ayah mereka; mereka tamak akan uang. Mereka menerima suap dan memutarbalikkan keadilan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kedua anaknya itu tidak menurut jalan bapanya melainkan menyimpang mencari laba dan memakan suap dan mengubahkan hukum. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi anaknja tidak mengikuti teladannja. Mereka mengedjar keuntungan, makan suap dan membengkokkan hukum. |
TB_ITL_DRF | Tetapi anak-anaknya <01121> itu tidak <03808> hidup <01980> seperti <01870> ayahnya <05186>; mereka mengejar <0310> laba <01215>, menerima <03947> suap <07810> dan memutarbalikkan <05186> keadilan <04941>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi anaknya <01121> itu tiada <03808> berjalan <01980> pada kesan <01870> kaki bapanya, melainkan cenderunglah <05186> ia kepada kekikiran <01215>, dimakannya suap <07810> dan diubahkannya <05186> hukum <04941>. |
AV# | And his sons <01121> walked <01980> (8804) not in his ways <01870>, but turned aside <05186> (8799) after <0310> lucre <01215>, and took <03947> (8799) bribes <07810>, and perverted <05186> (8686) judgment <04941>. |
BBE | And his sons did not go in his ways, but moved by the love of money took rewards, and were not upright in judging. |
MESSAGE | But his sons didn't take after him; they were out for what they could get for themselves, taking bribes, corrupting justice. |
NKJV | But his sons did not walk in his ways; they turned aside after dishonest gain, took bribes, and perverted justice. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And his sons walked not in his ways, but turned aside after money, and took bribes, and perverted judgment. |
GWV | The sons didn't follow their father's example but turned to dishonest ways of making money. They took bribes and denied people justice. |
NET | But his sons did not follow* his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice.* |
NET | 8:3 But his sons did not follow197 tn Heb “walk in” (also in v. 5). his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice.198 tn Heb “and they turned aside after unjust gain and took bribes and perverted justice.”
|
BHSSTR | P <04941> jpsm <05186> wjyw <07810> dxs <03947> wxqyw <01215> eubh <0310> yrxa <05186> wjyw <01870> *wykrdb {wkrdb} <01121> wynb <01980> wklh <03808> alw (8:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exeklinan {<1578> V-AAI-3P} opisw {<3694> PREP} thv {<3588> T-GSF} sunteleiav {<4930> N-GSF} kai {<2532> CONJ} elambanon {<2983> V-IAI-3P} dwra {<1435> N-APN} kai {<2532> CONJ} exeklinon {<1578> V-IAI-3P} dikaiwmata {<1345> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |