copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 8:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwasanya pada hari itu juga kamu akan berseru-seru dari sebab rajamu, yang telah kamu pilih itu, tetapi tiada juga Tuhan hendak mendengar akan kamu pada hari itu.
TBPada waktu itu kamu akan berteriak karena rajamu yang kamu pilih itu, tetapi TUHAN tidak akan menjawab kamu pada waktu itu."
BISJika masa itu sudah tiba, kamu akan berkeluh-kesah karena raja yang kamu pilih itu, tetapi TUHAN tidak mau mendengarkan keluhanmu."
FAYHKamu akan mengeluarkan air mata penderitaan karena raja yang sedang kamu minta sekarang ini, tetapi pada waktu itu TUHAN tidak akan menolong kamu."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka pada hari itu kamu akan berseru-seru dari sebab rajamu yang telah kamu pilih itu tiada juga Allah akan memberi jawab kepadamu pada hari itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan sekiranja kamu pada hari itu mendjerit karena radjamu, jang telah kamu pilih sendiri, maka pada hari itu Jahwe tidak akan mendjawab kepadamu".
TB_ITL_DRFPada waktu <03117> itu <01931> kamu akan berteriak <02199> karena <06440> rajamu <04428> yang <0834> kamu pilih <0977> itu, tetapi TUHAN <03068> tidak <03808> akan menjawab <06030> kamu <0853> pada waktu <03117> itu <01931>."
TL_ITL_DRFBahwasanya pada hari <03117> itu juga <01931> kamu akan berseru-seru <02199> dari sebab <06440> rajamu <04428>, yang telah <0834> kamu pilih <0977> itu, tetapi tiada <03808> juga Tuhan <03068> hendak mendengar <06030> akan kamu <0853> pada hari <03117> itu.
AV#And ye shall cry out <02199> (8804) in that day <03117> because <06440> of your king <04428> which ye shall have chosen <0977> (8804) you; and the LORD <03068> will not hear <06030> (8799) you in that day <03117>.
BBEThen you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.
MESSAGEThe day will come when you will cry in desperation because of this king you so much want for yourselves. But don't expect GOD to answer."
NKJV"And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the LORD will not hear you in that day."
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen for yourselves; and the LORD will not hear you in that day.
GWV"When that day comes, you will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. The LORD will not answer you when that day comes."
NETIn that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you in that day.”*
NET8:18 In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you in that day.”208

BHSSTR<01931> awhh <03117> Mwyb <0853> Mkta <03068> hwhy <06030> hney <03808> alw <0> Mkl <0977> Mtrxb <0834> rsa <04428> Mkklm <06440> ynplm <01931> awhh <03117> Mwyb <02199> Mtqezw (8:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} bohsesye {<994> V-FMI-2P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} basilewv {<935> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} ou {<3739> R-GSM} exelexasye {V-AMI-2P} eautoiv {<1438> D-DPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epakousetai {V-FMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} ekeinaiv {<1565> D-DPF} oti {<3754> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} exelexasye {V-AMI-2P} eautoiv {<1438> D-DPM} basilea {<935> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran