BIS | Apa gunanya kamu berkeras kepala seperti raja dan orang Mesir dahulu? Jangan lupa bagaimana Allah mempermain-mainkan mereka, sampai mereka jera dan orang Israel itu mereka biarkan meninggalkan Mesir. |
TB | Mengapa kamu berkeras hati, sama seperti orang Mesir dan Firaun berkeras hati? Bukankah mereka membiarkan bangsa itu pergi, ketika Ia mempermain-mainkan mereka? |
FAYH | Janganlah kamu mengeraskan hati dan memberontak seperti yang telah dilakukan oleh Firaun dan orang Mesir. Mereka tidak mau membiarkan bangsa Israel pergi sehingga Allah membinasakan mereka dengan berbagai malapetaka yang mengerikan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Apa guna kamu mengeraskan hatimu, seperti orang Mesir dan Firaunpun sudah mengeraskan hatinya? Bukankah setelah sudah dibinasakan Tuhan akan mereka itu, maka mereka itu terpaksa juga menyuruhkan dan membiarkan bangsa itu pergi? |
KSI | |
DRFT_SB | Mengapakan kamu mengeraskan hatimu seperti orang Mesir dan Firaunpun sudah mengeraskan hatinya setelah sudah diadakannya beberapa ajaib di antaranya bukankah orang-orang itu melepaskan kaum ini lalu pergilah ia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mengapa kiranja kalian menegarkan hatimu, seperti dahulu orang2 Mesir dan Fare'o menegarkan hati mereka? Bukankah selekas Ia mengerasi mereka, maka mereka menjilakan mereka pergi? |
TB_ITL_DRF | Mengapa <04100> kamu berkeras <03513> hati <03824>, sama seperti <0834> orang Mesir <04713> dan Firaun <06547> berkeras <03513> hati <03820>? Bukankah <03808> mereka membiarkan <07971> bangsa itu pergi <01980>, ketika <07971> Ia mempermain-mainkan <05953> mereka? |
TL_ITL_DRF | Apa <04100> guna kamu mengeraskan <03513> hatimu <03824>, seperti <0834> orang Mesir <04713> dan Firaunpun <06547> sudah mengeraskan <03513> hatinya <03820>? Bukankah <03808> setelah sudah <0834> dibinasakan Tuhan akan mereka itu, maka mereka itu <0> terpaksa <05953> juga <0> menyuruhkan <07971> dan membiarkan bangsa itu pergi <01980>? |
AV# | Wherefore then do ye harden <03513> (8762) your hearts <03824>, as the Egyptians <04714> and Pharaoh <06547> hardened <03513> (8765) their hearts <03820>? when he had wrought wonderfully <05953> (8694) among them, did they not let the people go <07971> (8762), and they departed <03212> (8799)? {wonderfully: or, reproachfully} {the people: Heb. them} |
BBE | Why do you make your hearts hard, like the hearts of Pharaoh and the Egyptians? When he had made sport of them, did they not let the people go, and they went away? |
MESSAGE | Why be stubborn like the Egyptians and Pharaoh? God didn't quit pounding on them until they let the people go. Only then did he let up. |
NKJV | "Why then do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When He did mighty things among them, did they not let the people go, that they might depart? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Why then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed? |
GWV | Why should you be as stubborn as the Egyptians and their Pharaoh were? After he toyed with the Egyptians, didn't they send the Israelites on their way? |
NET | Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did?* When God* treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way?* |
NET | 6:6 Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did?169 tn Heb “like Egypt and Pharaoh hardened their heart.” When God170 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way?171 tn Heb “and they sent them away and they went.”
|
BHSSTR | <01980> wklyw <07971> Mwxlsyw <0> Mhb <05953> lleth <0834> rsak <03808> awlh <03820> Mbl <0853> ta <06547> herpw <04713> Myrum <03513> wdbk <0834> rsak <03824> Mkbbl <0853> ta <03513> wdbkt <04100> hmlw (6:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} barunete {<925> V-PAI-2P} tav {<3588> T-APF} kardiav {<2588> N-APF} umwn {<4771> P-GP} wv {<3739> CONJ} ebarunen {<925> V-IAI-3S} aiguptov {<125> N-NSF} kai {<2532> CONJ} faraw {<5328> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} ouci {<3364> ADV} ote {<3753> ADV} enepaixen {<1702> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} exapesteilan {<1821> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} aphlyon {<565> V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |