copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 5:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLLalu dipindahkan mereka itu tabut Allah itu ke Ekeron, tetapi serta sampailah tabut Allah di Ekeron, maka berseru-serulah orang isi Ekeron itu, katanya: Bahwa dibawanya akan tabut Allah orang Israel itu kepada kita hendak dibunuhnya akan kita dan akan bangsa kita.
TBLalu mereka mengantarkan tabut Allah itu ke Ekron. Tetapi sesampai tabut Allah itu di Ekron, berteriaklah orang Ekron itu, demikian: "Mereka memindahkan tabut Allah Israel itu kepada kita untuk mematikan kita dan bangsa kita."
BISLalu Peti Perjanjian itu diantarkan ke Ekron, kota Filistin yang lain lagi. Setibanya peti itu di situ, penduduknya berteriak, katanya, "Peti Perjanjian Allah Israel itu dibawa ke mari untuk membunuh kita semua."
FAYHKarena itu, mereka memindahkan tabut Allah ke Ekron. Tetapi, ketika orang-orang Ekron melihat kedatangan tabut Allah, mereka berteriak, "Orang telah membawa tabut Allah Israel ke sini untuk membunuh kita juga!"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBLalu dihantarnya pula tabut Allah itu ke Ekron. Maka jadilah serta sampai tabut Allah itu ke Ekron maka berteriaklah orang Ekron katanya: "Bahwa tabut Tuhan orang Israel telah dibawa orang kepada kita hendak dibunuhnya akan kita dan segala kaum kita."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu mereka mengirimkan peti Allah ke 'Ekron. Tetapi ketika peti Allah sampai di 'Ekron, maka mendjeritlah orang2 'Ekron: "Kini mereka memindahkan peti Allah Israil kepadaku untuk membunuh aku serta rakjatku!"
TB_ITL_DRFLalu mereka mengantarkan <07971> tabut <0727> Allah <0430> itu ke Ekron <06138>. Tetapi <01961> sesampai <0935> tabut <0727> Allah <0430> itu di Ekron <06138>, berteriaklah <02199> orang Ekron <06139> itu, demikian <0559>: "Mereka memindahkan <05437> tabut <0727> Allah <0430> Israel <03478> itu kepada <0413> kita untuk mematikan <04191> kita dan bangsa <05971> kita."
TL_ITL_DRFLalu dipindahkan <07971> mereka itu tabut <0727> Allah <0430> itu ke Ekeron <06138>, tetapi <01961> serta sampailah <0935> tabut <0727> Allah <0430> di Ekeron <06138>, maka berseru-serulah <02199> orang isi Ekeron <06139> itu, katanya <0559>: Bahwa dibawanya <05437> akan <0853> tabut <0727> Allah <0430> orang Israel <03478> itu kepada <0413> kita hendak dibunuhnya <04191> akan kita dan akan <0853> bangsa <05971> kita.
AV#Therefore they sent <07971> (8762) the ark <0727> of God <0430> to Ekron <06138>. And it came to pass, as the ark <0727> of God <0430> came <0935> (8800) to Ekron <06138>, that the Ekronites <06139> cried out <02199> (8799), saying <0559> (8800), They have brought about <05437> (8689) the ark <0727> of the God <0430> of Israel <03478> to us, to slay <04191> (8687) us and our people <05971>. {us, to...: Heb. me to slay me and my}
BBESo they sent the ark of God to Ekron. And when the ark of God came to Ekron, the people of the town made an outcry, saying, They have sent the ark of the God of Israel to us for the destruction of us and of our people.
MESSAGESo they sent the Chest of God on to Ekron, but as the Chest was being brought into town, the people shouted in protest, "You'll kill us all by bringing in this Chest of the God of Israel!"
NKJVTherefore they sent the ark of God to Ekron. So it was, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people!"
PHILIPS
RWEBSTRTherefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
GWVSo the people of Gath sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, "They brought the ark of the God of Israel here to kill us."
NETSo they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, “They have brought the ark of the God of Israel here* to kill our* people!”
NET5:10 So they sent the ark of God to Ekron.

But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, “They have brought the ark of the God of Israel here156

to kill our157 people!”
BHSSTR<05971> yme <0853> taw <04191> yntymhl <03478> larvy <0430> yhla <0727> Nwra <0853> ta <0413> yla <05437> wboh <0559> rmal <06139> Mynrqeh <02199> wqezyw <06138> Nwrqe <0430> Myhlah <0727> Nwra <0935> awbk <01961> yhyw <06138> Nwrqe <0430> Myhlah <0727> Nwra <0853> ta <07971> wxlsyw (5:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} exapostellousin {<1821> V-PAI-3P} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} eiv {<1519> PREP} askalwna {N-ASF} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} wv {<3739> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} kibwtov {<2787> N-NSF} yeou {<2316> N-GSM} eiv {<1519> PREP} askalwna {N-ASF} kai {<2532> CONJ} ebohsan {<994> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} askalwnitai {N-NPM} legontev {<3004> V-PAPNP} ti {<5100> I-ASN} apestreqate {<654> V-AAI-2P} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} yanatwsai {<2289> V-AAN} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran