copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 4:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKetika <01961> disebutnya <03027> <01157> <0322> <02142> tabut <0727> Allah <0430> itu, jatuhlah <05307> Eli telentang dari kursi <03678> di sebelah pintu gerbang <08179>, batang lehernya <04665> patah <07665> dan ia mati <04191>. Sebab <03588> telah tua <02204> dan gemuk orangnya <03515> <0376>. Empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya ia <01931> memerintah sebagai hakim <08199> atas orang Israel <03478>.
TBKetika disebutnya tabut Allah itu, jatuhlah Eli telentang dari kursi di sebelah pintu gerbang, batang lehernya patah dan ia mati. Sebab telah tua dan gemuk orangnya. Empat puluh tahun lamanya ia memerintah sebagai hakim atas orang Israel.
BISKetika orang itu memberitakan tentang Peti Perjanjian itu, Eli jatuh terlentang dari kursinya di sebelah pintu gerbang. Ia begitu tua dan gemuk sehingga waktu jatuh lehernya patah, dan ia tewas. Ia telah memimpin Israel empat puluh tahun lamanya.
FAYHKetika utusan itu menyebutkan apa yang telah terjadi atas tabut Allah, Imam Eli jatuh tertelentang dari kursi di sisi pintu gerbang. Tulang lehernya patah dan ia meninggal; lagipula ia sudah tua dan badannya gemuk. Ia telah menjabat sebagai hakim atas orang Israel empat puluh tahun lamanya.
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya demi diceriterakannya dari hal tabut Allah itu, maka rebahlah Eli dari atas kursinya terlentang pada sebelah pintu gerbang, patah batang lehernya, lalu mati; karena sudah tua ia, lagi orang gemuk, maka telah diperintahkannya orang Israel empat puluh tahun lamanya.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah apabila disebutkannya tabut Allah itu maka rubuhlah Eli dari atas kursinya terlentang dekat pintu itu maka patahlah batang lehernya lalu mati karena ia orang tua lagi berat tubuhnya. Maka iapun telah menjadi hakim orang Israel empat puluh tahun lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemi disebutnja peti Allah itu, djatuhlah 'Eli telentang disebelah pintu. Patahlah batang lehernja dan matilah ia, sebab ia sudah tua lagi gemuk. Empatpuluh tahun lamanja ia menghakimi Israil.
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <01961> demi diceriterakannya <02142> dari hal <02142> tabut <0727> Allah <0430> itu, maka rebahlah <05307> Eli dari atas <05921> kursinya <03678> terlentang <03027> <01157> <0322> pada sebelah pintu gerbang <08179>, patah <07665> batang lehernya <04665>, lalu mati <04191>; karena <03588> sudah tua <02204> ia, lagi orang <0376> gemuk <03515>, maka telah diperintahkannya <08199> orang Israel <03478> empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya.
AV#And it came to pass, when he made mention <02142> (8687) of the ark <0727> of God <0430>, that he fell <05307> (8799) from off the seat <03678> backward <0322> by <01157> the side <03027> of the gate <08179>, and his neck <04665> brake <07665> (8735), and he died <04191> (8799): for he was an old <02204> (8804) man <0376>, and heavy <03513> (8804). And he had judged <08199> (8804) Israel <03478> forty <0705> years <08141>.
BBEAnd at these words about the ark of God, Eli, falling back off his seat by the side of the doorway into the town, came down on the earth so that his neck was broken and death overtook him, for he was an old man and of great weight. He had been judging Israel for forty years.
MESSAGEAt the words, "Chest of God," Eli fell backwards off his stool where he sat next to the gate. Eli was an old man, and very fat. When he fell, he broke his neck and died. He had led Israel forty years.
NKJVThen it happened, when he made mention of the ark of God, that Eli fell off the seat backward by the side of the gate; and his neck was broken and he died, for the man was old and heavy. And he had judged Israel forty years.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck broke, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.
GWVWhen the messenger mentioned the ark of God, Eli fell from his chair backwards toward the gate. He broke his neck, and he died. (The man was old and heavy.) He had judged Israel for 40 years.
NETWhen he mentioned the ark of God, Eli* fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he* was old and heavy. He had judged Israel for forty years.
NET4:18 When he mentioned the ark of God, Eli141 fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he142 was old and heavy. He had judged Israel for forty years.

BHSSTR<08141> hns <0705> Myebra <03478> larvy <0853> ta <08199> jps <01931> awhw <03515> dbkw <0376> syah <02204> Nqz <03588> yk <04191> tmyw <04665> wtqrpm <07665> rbstw <08179> resh <03027> dy <01157> deb <0322> tynrxa <03678> aokh <05921> lem <05307> lpyw <0430> Myhlah <0727> Nwra <0853> ta <02142> wrykzhk <01961> yhyw (4:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} emnhsyh {<3403> V-API-3S} thv {<3588> T-GSF} kibwtou {<2787> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} epesen {<4098> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} difrou {N-GSM} opisyiwv {ADV} ecomenov {<2192> V-PMPNS} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} kai {<2532> CONJ} sunetribh {<4937> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} nwtov {N-NSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} oti {<3754> CONJ} presbuthv {<4246> N-NSM} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} kai {<2532> CONJ} baruv {<926> A-NSM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} ekrinen {<2919> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} eikosi {<1501> N-NUI} eth {<2094> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran