copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 30:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSiapa <04310> gerangan mau menurut <08085> katamu dalam perkara <01697> ini <02088>? karena <03588> seperti bahagian <02506> orang yang sudah pergi <03381> perang <04421> itu, begitu juga bahagian <02506> orang yang sudah tinggal <03427> menunggui perkakasan <03627>, hendaklah <03162> mereka itu bahagi-bahagi <02505> sama banyaknya.
TBSiapa yang mau mendengarkan kamu dalam perkara ini? Sebab, bagian orang yang tinggal di dekat barang-barang adalah sama seperti bagian orang yang pergi berperang; itu akan dibagi sama-sama."
BISJadi seorang pun tidak boleh menyetujui usul itu! Semuanya harus mendapat bagian yang sama banyaknya: orang yang tinggal untuk menjaga barang-barang harus mendapat bagian yang sama seperti orang yang maju berperang."
FAYHMana mungkin orang setuju dengan pendapat kalian. Kita akan membagi-bagi semua jarahan dengan sama rata -- di antara mereka yang pergi bertempur dan mereka yang ditinggal untuk menjaga perbekalan."
DRFT_WBTC
TLSiapa gerangan mau menurut katamu dalam perkara ini? karena seperti bahagian orang yang sudah pergi perang itu, begitu juga bahagian orang yang sudah tinggal menunggui perkakasan, hendaklah mereka itu bahagi-bahagi sama banyaknya.
KSI
DRFT_SBMaka siapakah gerangan yang hendak menurut katamu dalam perkara ini karena sebagaimana bagian orang yang masuk peperangan itu demikianlah bagian orang yang tinggal menunggui barang-barang itu kelak hendaklah semuanya beroleh sama bagian."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapa gerangan mau mendengarkan kamu mengenai perkara itu, Sebab: 'Seperti bagian orang jang turun bertempur, demikianlah bagian orang jang tinggal pada barang!" Sama2 mereka beroleh bagiannja!"
TB_ITL_DRFSiapa <04310> yang mau mendengarkan <08085> kamu dalam perkara <01697> ini <02088>? Sebab <03588>, bagian <02506> orang yang tinggal <03427> di dekat <05921> barang-barang <03627> adalah sama seperti bagian <02506> orang yang pergi <03381> berperang <04421>; itu akan dibagi <02505> <02506> sama-sama <03162>."
AV#For who will hearken <08085> (8799) unto you in this matter <01697>? but as his part <02506> [is] that goeth down <03381> (8802) (8675) <03381> (8717) to the battle <04421>, so [shall] his part <02506> [be] that tarrieth <03427> (8802) by the stuff <03627>: they shall part <02505> (8799) alike <03162>.
BBEWho is going to give any attention to you in this question? for an equal part will be given to him who went to the fight and to him who was waiting by the goods: they are all to have the same.
MESSAGEWho would ever listen to this kind of talk? The share of the one who stays with the gear is the share of the one who fights--equal shares. Share and share alike!"
NKJV"For who will heed you in this matter? But as his part [is] who goes down to the battle, so [shall] his part [be] who stays by the supplies; they shall share alike."
PHILIPS
RWEBSTRFor who will hearken to you in this matter? but as his part [is] that goeth down to the battle, so [shall] his part [be] that tarrieth by the baggage: they shall divide alike.
GWVBesides, who is going to pay attention to what you have to say in this matter? Certainly, the share of those who go into battle must be like the share of those who stay with the supplies. They will all share alike."
NETWho will listen to you in this matter? The portion of the one who went down into the battle will be the same as the portion of the one who remained with the equipment! Let their portions be the same!”
NET30:24 Who will listen to you in this matter? The portion of the one who went down into the battle will be the same as the portion of the one who remained with the equipment! Let their portions be the same!”

BHSSTRo <02505> wqlxy <03162> wdxy <03627> Mylkh <05921> le <03427> bsyh <02506> qlxkw <04421> hmxlmb <03381> dryh <02506> qlxk <03588> yk <02088> hzh <01697> rbdl <0> Mkl <08085> emsy <04310> ymw (30:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} upakousetai {<5219> V-FMI-3S} umwn {<4771> P-GP} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} toutwn {<3778> D-GPM} oti {<3754> CONJ} ouc {<3364> ADV} htton {A-NSN} umwn {<4771> P-GP} eisin {<1510> V-PAI-3P} dioti {<1360> CONJ} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} merida {<3310> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} katabainontov {<2597> V-PAPGS} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} outwv {<3778> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} meriv {<3310> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} kayhmenou {<2521> V-PMPGS} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} meriountai {<3307> V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran