BIS | Pada hari itu Aku akan melakukan segala yang telah Kuancamkan terhadap keluarga Eli dari mula sampai akhir. |
TB | Pada waktu itu Aku akan menepati kepada Eli segala yang telah Kufirmankan tentang keluarganya, dari mula sampai akhir. |
FAYH | Pada waktu itu Aku akan melakukan segala sesuatu yang telah Kukatakan kepada Eli tentang keluarganya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada hari itu juga Aku mendatangkan atas Eli segala perkara yang telah Kukatakan akan hal isi rumahnya, maka Akupun akan mulai dan lagi menyudahkan perkara itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada hari ini juga Aku akan mendatangkan atas Eli segala sesuatu yang telah Aku befirman dari hal isi rumahnya dari permulaan sampai kepada kesudahan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari itu Aku akan menepati pada 'Eli segala sesuatu jang telah Kukatakan mengenai keluarganja, dari awal hingga achir. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <03117> itu <01931> Aku akan menepati <06965> kepada <0413> Eli <05941> segala <03605> yang <0834> telah Kufirmankan <01696> tentang <0413> keluarganya <01004>, dari mula <02490> sampai akhir <03615>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada hari <03117> itu juga <01931> Aku mendatangkan <06965> atas Eli <05941> segala <03605> perkara yang telah <0834> Kukatakan <01696> akan hal <0413> isi rumahnya <01004>, maka Akupun akan mulai <02490> dan lagi menyudahkan perkara <03615> itu. |
AV# | In that day <03117> I will perform <06965> (8686) against Eli <05941> all [things] which I have spoken <01696> (8765) concerning <0413> his house <01004>: when I begin <02490> (8687), I will also make an end <03615> (8763). {when...: Heb. beginning and ending} |
BBE | In that day I will do to Eli everything which I have said about his family, from first to last. |
MESSAGE | The time has come for me to bring down on Eli's family everything I warned him of, every last word of it. |
NKJV | "In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In that day I will perform against Eli all [things] which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end. |
GWV | On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end. |
NET | On that day I will carry out* against Eli everything that I spoke about his house – from start to finish! |
NET | 3:12 On that day I will carry out106 tn Or “fulfill.” against Eli everything that I spoke about his house – from start to finish!
|
BHSSTR | <03615> hlkw <02490> lxh <01004> wtyb <0413> la <01696> ytrbd <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <05941> yle <0413> la <06965> Myqa <01931> awhh <03117> Mwyb (3:12) |
LXXM | en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} epegerw {V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} hli {<2241> N-PRI} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} autou {<846> D-GSM} arxomai {<757> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} epitelesw {<2005> V-FAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |