copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 3:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLalu firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Semuel <08050>: Bahwasanya <02009> Aku <0595> akan mengadakan <06213> kelak suatu perkara <01697> di antara orang Israel <03478>, sehingga mendesinglah <06750> kedua <08147> belah telinganya <0241> pada barangsiapa <03605> yang mendengarnya <08085>.
TBLalu berfirmanlah TUHAN kepada Samuel: "Ketahuilah, Aku akan melakukan sesuatu di Israel, sehingga setiap orang yang mendengarnya, akan bising kedua telinganya.
BISLalu berkatalah TUHAN kepadanya, "Aku akan melakukan sesuatu yang dahsyat terhadap orang Israel, sehingga setiap orang yang mendengarnya akan kebingungan.
FAYHTUHAN berfirman kepada Samuel, "Aku akan melakukan sesuatu yang sangat menggemparkan di Israel.
DRFT_WBTC
TLLalu firman Tuhan kepada Semuel: Bahwasanya Aku akan mengadakan kelak suatu perkara di antara orang Israel, sehingga mendesinglah kedua belah telinganya pada barangsiapa yang mendengarnya.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Samuel: "Maka Aku akan mengadakan suatu perkara di antara orang Israel sehingga berdesing kedua belah telinga barangsiapa yang mendengar-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu bersabdalah Jahwe kepada Sjemuel: "Lihatlah! Aku hendak memperbuat suatu hal di Israil, sehingga mendesinglah kedua telinga setiap orang, jang mendengarnja.
TB_ITL_DRFLalu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Samuel <08050>: "Ketahuilah <02009>, Aku <0595> akan melakukan <06213> sesuatu <01697> di Israel <03478>, sehingga setiap <03605> orang yang mendengarnya <08085>, akan bising <06750> kedua <08147> telinganya <0241>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) to Samuel <08050>, Behold, I will do <06213> (8802) a thing <01697> in Israel <03478>, at which both <08147> the ears <0241> of every one that heareth <08085> (8802) it shall tingle <06750> (8799).
BBEAnd the Lord said to Samuel, See, I will do a thing in Israel at which the ears of everyone hearing of it will be burning.
MESSAGEGOD said to Samuel, "Listen carefully. I'm getting ready to do something in Israel that is going to shake everyone up and get their attention.
NKJVThen the LORD said to Samuel: "Behold, I will do something in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
GWVThen the LORD said to Samuel, "I am going to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears it ring.
NETThe Lord said to Samuel, “Look! I am about to do something in Israel;* when anyone hears about it, both of his ears will tingle.
NET3:11 The Lord said to Samuel, “Look! I am about to do something in Israel;105 when anyone hears about it, both of his ears will tingle.
BHSSTR<0241> wynza <08147> yts <06750> hnylut <08085> wems <03605> lk <0834> rsa <03478> larvyb <01697> rbd <06213> hve <0595> ykna <02009> hnh <08050> lawms <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (3:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} samouhl {<4545> N-PRI} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} poiw {<4160> V-PAI-1S} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} wste {<5620> CONJ} pantov {<3956> A-GSM} akouontov {<191> V-PAPGS} auta {<846> D-APN} hchsei {<2278> V-FAI-3S} amfotera {A-APN} ta {<3588> T-APN} wta {<3775> N-ASN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran