copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 29:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Akhis <0397>: Apa <04100> gerangan perbuatan <06213> patik? atau apa <04100> tuanku sudah dapat <04672> dalam patik <05650>, dari pada hari <03117> patik datang <01961> menghadap <06440> tuanku sampai <05704> kepada hari <03117> ini <02088>, maka tiada <03808> boleh <0935> patik turut memerangi <03898> musuh <0341> tuanku <0113>?
TBTetapi Daud berkata kepada Akhis: "Apa yang telah kuperbuat? Dan kesalahan apa yang kaudapati pada hambamu ini, sejak saat aku menjadi hamba kepadamu, sampai hari ini, sehingga aku tidak boleh ikut pergi berperang melawan musuh tuanku raja?"
BISDaud menjawab, "Kesalahan apakah yang telah hamba lakukan, Baginda? Jika seperti kata Baginda, Baginda tidak mendapati kesalahan apa pun pada hamba sejak hamba mulai melayani Baginda sampai saat ini, mengapa hamba tidak diizinkan berperang melawan musuh Baginda?"
FAYH"Apakah yang telah hamba perbuat sehingga mendapat perlakuan semacam ini?" tanya Daud. "Mengapa Tuanku tidak mengizinkan hamba ikut berperang melawan musuh-musuh Tuanku?"
DRFT_WBTC
TLMaka sembah Daud kepada Akhis: Apa gerangan perbuatan patik? atau apa tuanku sudah dapat dalam patik, dari pada hari patik datang menghadap tuanku sampai kepada hari ini, maka tiada boleh patik turut memerangi musuh tuanku?
KSI
DRFT_SBMaka sembah Daud pada Akhis: "Apa gerangan perbuatan patik dan apa juga yang telah tuanku dapat dalam patik selama patik telah menghadap tuanku sampai kepada hari ini sehingga tidak boleh patik pergi berperang dengan segala musuh tuanku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sahut Dawud kepada Akisj: "Apakah telah hamba perbuat dan kesalahan apakah telah didapati baginda pada hamba ini, semendjak hamba masuk hamba baginda sampai dengan hari ini, maka hamba tidak boleh ikut bertempur lawan seteru seri baginda?"
TB_ITL_DRFTetapi Daud <01732> berkata <0559> kepada <0413> Akhis <0397>: "Apa <04100> yang telah kuperbuat <06213>? Dan kesalahan apa <04100> yang kaudapati <04672> pada hambamu <05650> ini, sejak <03117> saat aku menjadi <01961> hamba kepadamu <0834>, sampai <05704> hari <03117> ini <02088>, sehingga <03588> aku tidak <03808> boleh ikut pergi <0935> berperang <03898> melawan musuh <0341> tuanku <0113> raja <04428>?"
AV#And David <01732> said <0559> (8799) unto Achish <0397>, But what have I done <06213> (8804)? and what hast thou found <04672> (8804) in thy servant <05650> so long as <03117> I have been with thee <06440> unto this day <03117>, that I may not go <0935> (8799) fight <03898> (8738) against the enemies <0341> (8802) of my lord <0113> the king <04428>? {with...: Heb. before thee}
BBEAnd David said to Achish, But what have I done? what have you seen in your servant while I have been with you till this day, that I may not go and take up arms against those who are now making war on my lord the king?
MESSAGE"But what have I done?" said David. "Have you had a single cause for complaint from the day I joined up with you until now? Why can't I fight against the enemies of my master the king?"
NKJVSo David said to Achish, "But what have I done? And to this day what have you found in your servant as long as I have been with you, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd David said to Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
GWV"What have I done?" David asked Achish. "What have you learned about me from the time I came to you until now? Why shouldn't I fight your enemies, Your Majesty?"
NETBut David said to Achish, “What have I done? What have you found in your servant from the day that I first came into your presence until the present time, that I shouldn’t go and fight the enemies of my lord the king?”
NET29:8 But David said to Achish, “What have I done? What have you found in your servant from the day that I first came into your presence until the present time, that I shouldn’t go and fight the enemies of my lord the king?”
BHSSTR<04428> Klmh <0113> ynda <0341> ybyab <03898> ytmxlnw <0935> awba <03808> al <03588> yk <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <06440> Kynpl <01961> ytyyh <0834> rsa <03117> Mwym <05650> Kdbeb <04672> taum <04100> hmw <06213> ytyve <04100> hm <03588> yk <0397> syka <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (29:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} agcouv {N-PRI} ti {<5100> I-NSN} pepoihka {<4160> V-RAI-1S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-ASN} eurev {<2147> V-AAI-2S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} doulw {<1401> N-DSM} sou {<4771> P-GS} af {<575> PREP} hv {<3739> R-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} hmhn {<1510> V-IMI-1S} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} elyw {<2064> V-AAS-1S} polemhsai {<4170> V-AAN} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran