BIS | Jawab Daud, "Tentu saja, nanti Baginda akan melihat sendiri apa yang dapat dilakukan hamba Baginda itu." Lalu Akhis berkata, "Baik! Engkau kuangkat menjadi pengawalku yang tetap." |
TB | Jawab Daud kepada Akhis: "Baik, engkau akan tahu, apa yang dapat diperbuat hambamu ini." Lalu Akhis berkata kepada Daud: "Sebab itu aku mengangkat engkau menjadi pengawalku sendiri sampai selamanya." |
FAYH | Daud menjawab, "Baiklah, Tuanku akan melihat sendiri apa yang dapat kami lakukan untuk membantu Tuanku." "Kalau benar demikian, engkau akan kuangkat menjadi pengawal pribadiku seumur hidup," kata Raja Akhis kepada Daud.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sembah Daud kepada Akhis: Bahwasanya tuanku akan melihat kelak barang yang hendak patik perbuat! Maka titah Akhis kepada Daud: Sebab itu aku tanggungkan juga atasmu pengawalan diriku pada segala hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembah Daud kepada Akhis: "Sebab itu tuanku akan mengetahui baranglaku hamba tuanku kelak." Maka titah Akhis kepada Daud: "Sebab itu aku hendak menentukan dikau senantiasa menunggui diriku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahut Dawud kepada Akisj: "Baik, nanti baginda akan mengetahuinja apa jang akan diperbuat hamba baginda". Maka kata Akisj kepada Dawud: "Karenanja aku mau mengangkat engkau mendjadi pengawal pribadiku se-lama2nja". |
TB_ITL_DRF | Jawab <0559> Daud <01732> kepada <0413> Akhis <0397>: "Baik <03651>, engkau <0859> akan tahu <03045>, apa yang <0834> dapat diperbuat <06213> hambamu <05650> ini." Lalu Akhis <0397> berkata <0559> kepada <0413> Daud <01732>: "Sebab <03651> itu aku mengangkat <07218> engkau menjadi <07760> pengawalku <03605> <07760> <07218> pengawalku <08104> sendiri <0> sampai selamanya <03117>." |
TL_ITL_DRF | Maka sembah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Akhis <0397>: Bahwasanya <03651> tuanku <0859> akan melihat kelak <03045> barang yang <0834> hendak patik <05650> perbuat <06213>! Maka titah <0559> Akhis <0397> kepada <0413> Daud <01732>: Sebab <03651> itu aku tanggungkan <07760> juga atasmu pengawalan <08104> diriku <07218> pada segala <03605> hari <03117> ini. |
AV# | And David <01732> said <0559> (8799) to Achish <0397>, Surely <03651> thou shalt know <03045> (8799) what thy servant <05650> can do <06213> (8799). And Achish <0397> said <0559> (8799) to David <01732>, Therefore will I make <07760> (8799) thee keeper <08104> (8802) of mine head <07218> for ever <03117>. |
BBE | And David said to Achish, You will see now what your servant will do. And Achish said to David, Then I will make you keeper of my head for ever. |
MESSAGE | And David said, "Good! Now you'll see for yourself what I can do!" "Great!" said Achish. "I'm making you my personal bodyguard--for life!" |
NKJV | And David said to Achish, "Surely you know what your servant can do." And Achish said to David, "Therefore I will make you one of my chief guardians forever." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my head for ever. |
GWV | "Very well," David responded to Achish, "you will then know what I can do." "Very well," Achish told David, "I will make you my bodyguard for life." |
NET | David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard* from now on.”* |
NET | 28:2 David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard785 tn Heb “the guardian for my head.” from now on.”786 tn Heb “all the days.”
|
BHSSTR | P <03117> Mymyh <03605> lk <07760> Kmyva <07218> ysarl <08104> rms <03651> Nkl <01732> dwd <0413> la <0397> syka <0559> rmayw <05650> Kdbe <06213> hvey <0834> rsa <0853> ta <03045> edt <0859> hta <03651> Nkl <0397> syka <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (28:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} agcouv {N-PRI} outw {<3778> ADV} nun {<3568> ADV} gnwsei {<1097> V-FMI-2S} a {<3739> R-APN} poihsei {<4160> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} agcouv {N-PRI} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} outwv {<3778> ADV} arciswmatofulaka {N-ASM} yhsomai {<5087> V-FMI-1S} se {<4771> P-AS} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |