copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 27:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sembah Daud kepada Akhis: Jikalau kiranya patik sudah beroleh kasihan pada pemandangan tuanku, hendaklah diberikan tempat akan patik dalam salah sebuah negeri tanah ini, supaya patik boleh duduk dalamnya, karena mengapa patik akan duduk dengan tuanku dalam negeri kerajaan ini?
TBBerkatalah Daud kepada Akhis: "Jika kiranya aku mendapat belas kasihanmu, biarlah diberikan kepadaku tempat di salah satu kota di tanah datar, supaya aku tinggal di sana. Mengapa hambamu ini tinggal padamu di kota kerajaan ini?"
BISLalu Daud mengusulkan kepada Akhis, "Jika Baginda merasa senang dengan hamba, berikanlah kepada hamba sebuah kota kecil di pedalaman untuk tempat tinggal, sehingga hamba Baginda ini tidak menumpang pada Baginda di ibukota ini."
FAYHPada suatu hari Daud berkata kepada Raja Akhis, "Jikalau Tuanku setuju, izinkanlah kami pindah dari kota kerajaan ini ke salah satu kota kecil di kerajaan Tuanku, dan tinggal di sana."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka sembah Daud kepada Akhis: "Jikalau kiranya patik telah beroleh karunia pada pemandangan tuanku biarlah patik diberi tempat dalam salah satu negri yang di dusun supaya patik duduk di sana karena mengapa patik akan duduk dengan tuanku dalam negri kerajaan ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Dawud kepada Akisj: "Djika hamba mendapat kerelaan dihadapan baginda, hendaklah diberikan kepada hamba tempat tinggal disalah satu kota didaerah pedalaman, agar hamba menetap disana. Sebab mengapa hamba akan tinggal pada baginda dikota keradjaan ini?"
TB_ITL_DRFBerkatalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Akhis <0397>: "Jika <0518> kiranya <04994> aku mendapat <04672> belas kasihanmu <02580>, biarlah diberikan <05414> kepadaku <0> tempat <04725> di salah satu <0259> kota <05892> di tanah datar <07704>, supaya aku tinggal <03427> di sana <08033>. Mengapa <04100> hambamu <05650> ini tinggal <03427> padamu <05973> di kota <05892> kerajaan <04467> ini?"
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Akhis <0397>: Jikalau <0518> kiranya patik <04994> sudah beroleh <04672> kasihan <02580> pada pemandangan <05869> tuanku, hendaklah diberikan <05414> tempat <04725> akan patik dalam salah <0259> sebuah negeri <05892> tanah <07704> ini, supaya patik boleh duduk <03427> dalamnya <08033>, karena mengapa <04100> patik akan duduk <03427> dengan tuanku <05650> dalam negeri <05892> kerajaan <04467> ini?
AV#And David <01732> said <0559> (8799) unto Achish <0397>, If I have now found <04672> (8804) grace <02580> in thine eyes <05869>, let them give <05414> (8799) me a place <04725> in some <0259> town <05892> in the country <07704>, that I may dwell <03427> (8799) there: for why should thy servant <05650> dwell <03427> (8799) in the royal <04467> city <05892> with thee?
BBE
MESSAGEThen David said to Achish, "If it's agreeable to you, assign me a place in one of the rural villages. It doesn't seem right that I, your mere servant, should be taking up space in the royal city."
NKJVThen David said to Achish, "If I have now found favor in your eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd David said to Achish, If I have now found grace in thy eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?
GWVDavid said to Achish, "If you will permit me, let me have a place in one of the outlying towns so that I can live there. Why should I live in the royal city with you?"
NETDavid said to Achish, “If I have found favor with you, let me be given a place in one of the country towns so that I can live there. Why should your servant settle in the royal city with you?”
NET27:5 David said to Achish, “If I have found favor with you, let me be given a place in one of the country towns so that I can live there. Why should your servant settle in the royal city with you?”
BHSSTR<05973> Kme <04467> hklmmh <05892> ryeb <05650> Kdbe <03427> bsy <04100> hmlw <08033> Ms <03427> hbsaw <07704> hdvh <05892> yre <0259> txab <04725> Mwqm <0> yl <05414> wnty <05869> Kynyeb <02580> Nx <04672> ytaum <04994> an <0518> Ma <0397> syka <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (27:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} agcouv {N-PRI} ei {<1487> CONJ} dh {<1161> PRT} eurhken {<2147> V-RAI-3S} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} carin {<5485> N-ASF} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} sou {<4771> P-GS} dotwsan {<1325> V-AAD-3P} dh {<1161> PRT} moi {<1473> P-DS} topon {<5117> N-ASM} en {<1722> PREP} mia {<1519> A-DSF} twn {<3588> T-GPM} polewn {<4172> N-GPF} twn {<3588> T-GPM} kat {<2596> PREP} agron {<68> N-ASM} kai {<2532> CONJ} kayhsomai {V-FMI-1S} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} kayhtai {<2521> V-PMI-3S} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} basileuomenh {<936> V-PMPDS} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran