TL | Sebermula, maka kembali pula datanglah orang Zifi itu menghadap Saul ke Gibea, sembahnya: Bukankah Daud itu bersembunyi di atas bukit Hakhila, pada sebelah timur gurun itu? |
TB | Datanglah orang Zif kepada Saul di Gibea serta berkata: "Daud menyembunyikan diri di bukit Hakhila di padang belantara." |
BIS | Pada suatu hari orang-orang dari Zif datang kepada Saul di Gibea dan memberitahukan kepadanya bahwa Daud sedang bersembunyi di Gunung Hakhila di pinggir padang gurun Yehuda. |
FAYH | ORANG Zif memberitahu Saul di Gibea bahwa Daud telah kembali ke padang gurun dan bersembunyi di Bukit Hakila.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah pula orang Zif kepada Saul ke Gibea sembahnya: "Bukankah Daud itu menyembunyikan dirinya di bukit Hakhila yang bertentangan dengan tanah belantara." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang2 Zif menghadap Sjaul di Gibe'a dan berkata: "Bukankah Dawud itu bersembunji diatas bukit Hakila disebelah timur padang belantara?" |
TB_ITL_DRF | Datanglah <0935> orang Zif <02130> kepada <0413> Saul <07586> di Gibea <01390> serta berkata <0559>: "Daud <01732> menyembunyikan <05641> diri di bukit <01389> Hakhila <02444> di padang belantara <03452>." |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka kembali pula datanglah <0935> orang Zifi <02130> itu menghadap <0413> Saul <07586> ke Gibea <01390>, sembahnya <0559>: Bukankah <03808> Daud <01732> itu bersembunyi <05641> di atas <05921> bukit <01389> Hakhila <02444>, pada sebelah timur <06440> gurun <03452> itu? |
AV# | And the Ziphites <02130> came <0935> (8799) unto Saul <07586> to Gibeah <01390>, saying <0559> (8800), Doth not David <01732> hide <05641> (8693) himself in the hill <01389> of Hachilah <02444>, [which is] before <06440> Jeshimon <03452>? |
BBE | And the Ziphites came to Saul at Gibeah, and said, Is not David waiting secretly near us in the hill of Hachilah, before the waste land? |
MESSAGE | Some Ziphites came to Saul at Gibeah and said, "Did you know that David is hiding out on the Hakilah Hill just opposite Jeshimon?" |
NKJV | Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is David not hiding in the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, [which is] before Jeshimon? |
GWV | The people of Ziph came to Saul at Gibeah. "David is hiding at the hill of Hachilah near Jeshimon," they said. |
NET | The Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Isn’t David hiding on the hill of Hakilah near* Jeshimon?” |
NET | 26:1 The Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Isn’t David hiding on the hill of Hakilah near752 tn Heb “upon the face of.” Jeshimon?”
|
BHSSTR | <03452> Nmysyh <06440> ynp <05921> le <02444> hlykxh <01389> tebgb <05641> rttom <01732> dwd <03808> awlh <0559> rmal <01390> htebgh <07586> lwas <0413> la <02130> Mypzh <0935> wabyw (26:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} oi {<3588> T-NPM} zifaioi {N-NPM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} aucmwdouv {A-GSF} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} saoul {<4549> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} bounon {<1015> N-ASM} legontev {<3004> V-PAPNP} idou {<2400> INJ} dauid {N-PRI} skepazetai {V-PMI-3S} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} bounw {<1015> N-DSM} tou {<3588> T-GS} ecela {N-PRI} tou {<3588> T-GS} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GS} iessaimoun {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |