BIS | Maka dengan segera Saul berangkat diiringi tiga ribu prajurit yang terbaik di Israel, menuju padang gurun Zif untuk mencari Daud. |
TB | Lalu berkemaslah Saul dan turun ke padang gurun Zif dengan tiga ribu orang yang terpilih dari orang Israel untuk mencari Daud di padang gurun Zif. |
FAYH | Dengan pasukan pilihan sejumlah tiga ribu orang, Saul pergi mengejar Daud ke padang gurun Zif.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berangkatlah Saul, lalu turun ke padang Zif dan tiga ribu orang pilihan dari pada orang Israelpun sertanya, hendak mencahari Daud di padang Zif. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah Saul lalu turun ke tanah belantara Zif dan tiga ribu orang Israel yang pilihan sertanya hendak mencari Daud di tanah belantara Zif itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Sjaul bertolak dan turun kegurun Zif dengan tiga ribu orang pilihan dari Israil, untuk mentjari Dawud digurun Zif. |
TB_ITL_DRF | Lalu berkemaslah <06965> Saul <07586> dan turun <03381> ke <0413> padang gurun <04057> Zif <02128> dengan <0854> tiga <07969> ribu <0505> orang <0376> yang terpilih <0970> dari orang Israel <03478> untuk mencari <01245> Daud <01732> di padang gurun <04057> Zif <02128>. |
TL_ITL_DRF | Maka berangkatlah <06965> Saul <07586>, lalu turun <03381> ke <0413> padang <04057> Zif <02128> dan tiga <07969> ribu <0505> orang <0376> pilihan <0970> dari pada orang Israelpun <03478> sertanya <0854>, hendak mencahari <01245> Daud <01732> di padang <04057> Zif <02128>. |
AV# | Then Saul <07586> arose <06965> (8799), and went down <03381> (8799) to the wilderness <04057> of Ziph <02128>, having three <07969> thousand <0505> chosen <0977> (8803) men <0376> of Israel <03478> with him, to seek <01245> (8763) David <01732> in the wilderness <04057> of Ziph <02128>. |
BBE | Then Saul went down to the waste land of Ziph, taking with him three thousand of the best men of Israel, to make search for David in the waste land of Ziph. |
MESSAGE | Saul was on his feet in a minute and on his way to the wilderness of Ziph, taking three thousand of his best men, the pick of the crop, to hunt for David in that wild desert. |
NKJV | Then Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the Wilderness of Ziph. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. |
GWV | Saul went to the desert of Ziph, taking with him 3,000 of Israel's besttrained men to search for David. |
NET | So Saul arose and went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph. |
NET | 26:2 So Saul arose and
went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.
|
BHSSTR | <02128> Pyz <04057> rbdmb <01732> dwd <0853> ta <01245> sqbl <03478> larvy <0970> yrwxb <0376> sya <0505> Mypla <07969> tsls <0854> wtaw <02128> Pyz <04057> rbdm <0413> la <03381> dryw <07586> lwas <06965> Mqyw (26:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} zif {N-PRI} kai {<2532> CONJ} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} treiv {<5140> A-NPF} ciliadev {<5505> N-NPF} andrwn {<435> N-GPM} eklektoi {<1588> A-NPM} ex {<1537> PREP} israhl {<2474> N-PRI} zhtein {<2212> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} zif {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |