copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 25:42
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian berkemaslah Abigail dengan segera; ia menunggang keledainya, dengan diiringi lima orang pelayan perempuan. Ia mengikuti suruhan Daud itu dan menjadi isteri Daud.
BISKemudian berkemas-kemaslah ia dengan segera. Ia naik ke atas keledainya dan diiringi oleh lima orang pelayan wanitanya, berangkatlah ia mengikuti utusan Daud, maka ia menjadi istri Daud.
FAYHLalu ia segera berkemas-kemas. Dengan membawa lima orang pelayan perempuannya, ia naik ke atas keledainya dan mengikuti para utusan Daud untuk menjadi istri Daud.
DRFT_WBTC
TLMaka bersegeralah Abigail berjalan dari sana dengan mengendarai keledai, disertai kelima orang dayang-dayangnya, yang menurut kesan kakinya, diikutnya suruhan Daud, lalu menjadi isteri Daud.
KSI
DRFT_SBMaka segeralah Abigail bangun lalu menunggang seekor keledai serta lima orang dayang-dayangnya yang mengiringkan dia maka diikutnya segala penyuruh Daud lalu menjadi istrinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESegera Abigail bangkit, menunggangi keledainja dan dengan diikuti kelima sahaja, ia menuruti pesuruh2 Dawud dan mendjadi isterinja.
TB_ITL_DRFKemudian berkemaslah <06965> Abigail <026> dengan segera <04116>; ia menunggang <07392> keledainya <02543>, dengan diiringi lima <02568> orang pelayan <05291> perempuan. Ia mengikuti <0310> suruhan <04397> Daud <01732> itu dan menjadi <01961> isteri <0802> Daud.
TL_ITL_DRFMaka bersegeralah <04116> Abigail <026> berjalan <01980> dari <0310> sana dengan mengendarai <07392> keledai <02543>, disertai kelima <02568> orang dayang-dayangnya <05291>, yang menurut <01980> kesan kakinya <07272>, diikutnya <0310> <01980> suruhan <04397> Daud <01732>, lalu menjadi <01961> isteri <0802> Daud.
AV#And Abigail <026> hasted <04116> (8762), and arose <06965> (8799), and rode <07392> (8799) upon an ass <02543>, with five <02568> damsels <05291> of hers that went <01980> (8802) after <07272> her; and she went <03212> (8799) after <0310> the messengers <04397> of David <01732>, and became his wife <0802>. {after her: Heb. at her feet}
BBEThen Abigail got up quickly and went on her ass, with five of her young women, after the men whom David had sent; and she became Davidís wife.
MESSAGEAbigail didn't linger. She got on her donkey and, with her five maids in attendance, went with the messengers to David and became his wife.
NKJVSo Abigail rose in haste and rode on a donkey, attended by five of her maidens; and she followed the messengers of David, and became his wife.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abigail hasted, and arose, and rode upon a donkey, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
GWVThen Abigail quickly got up and rode on a donkey with five of her female servants following her. So she went with David's messengers and became his wife.
NETThen Abigail quickly went and mounted her donkey, with five of her female servants accompanying her.* She followed David’s messengers and became his wife.
NET25:42 Then Abigail quickly went and mounted her donkey, with five of her female servants accompanying her.750 She followed David’s messengers and became his wife.

BHSSTR<0802> hsal <0> wl <01961> yhtw <01732> dwd <04397> ykalm <0310> yrxa <01980> Kltw <07272> hlgrl <01980> twklhh <05291> hytren <02568> smxw <02543> rwmxh <05921> le <07392> bkrtw <026> lygyba <06965> Mqtw <04116> rhmtw (25:42)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} abigaia {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epebh {<1910> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} onon {<3688> N-ASF} kai {<2532> CONJ} pente {<4002> N-NUI} korasia {<2877> N-NPN} hkolouyoun {<190> V-IAI-3P} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ginetai {<1096> V-PMI-3S} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} gunaika {<1135> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran