copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 25:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJika sekiranya ada seorang bangkit mengejar engkau dan ingin mencabut nyawamu, maka nyawa tuanku akan terbungkus dalam bungkusan tempat orang-orang hidup pada TUHAN, Allahmu, tetapi nyawa para musuhmu akan diumbankan-Nya dari dalam salang umban.
BISSeandainya seorang menyerang Tuanku dan mencoba membunuh Tuanku, maka Tuanku pasti akan dilindungi TUHAN Allah seperti harta yang dijaga oleh pemiliknya. Tetapi musuh Tuanku akan dilemparkan jauh-jauh oleh TUHAN, dilemparkan oleh pengumban.
FAYHWalaupun Tuanku dikejar-kejar oleh mereka yang menginginkan kematian Tuanku, namun Tuanku akan selamat dalam perlindungan TUHAN, Allah Tuanku. Ia menempatkan Tuanku di tempat yang aman, tempat orang-orang yang hidup. Tetapi nyawa musuh-musuh Tuanku akan lenyap seperti batu yang dilontarkan dari umban.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya berbangkit barang seorang hendak mengusir tuan dan menyengajakan mati tuan, maka hendaklah nyawa tuan ditaruh dalam karangan orang hidup di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu, tetapi nyawa segala seteru tuan akan dilontarkan-Nya dari dalam salang pengali-ali.
KSI
DRFT_SBDan sungguhpun manusia telah berbangkit hendak mengejar dan mencari nyawa tuanku tetapi nyawa tuanku itu akan dibungkuskan dalam bungkusan kehidupan serta dengan Tuhanmu Allah dan segala nyawa musuh-musuh tuan akan diali-alikan seperti dalam ali-ali.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeandainja seorang bangkit akan mengedjar tuanku dan mengintai tuanku, maka njawa tuanku dikantungkan dalam kantung kehidupan pada Jahwe, Allah tuanku, dan njawa seteru tuanku akan diumban dengan tjengkung pengumban.
TB_ITL_DRFJika <06965> sekiranya <0120> ada seorang bangkit <06965> mengejar <07291> engkau dan ingin mencabut <01245> nyawamu <05315>, maka <01961> nyawa <05315> tuanku <0113> akan terbungkus <06887> dalam bungkusan tempat <06872> orang-orang hidup <02416> pada TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, tetapi nyawa <05315> para musuhmu <0341> akan diumbankan-Nya <07049> dari dalam salang <03709> umban <07050>.
TL_ITL_DRFJikalau kiranya berbangkit <06965> barang seorang <0120> hendak mengusir <07291> tuan dan menyengajakan <01245> mati <05315> tuan, maka <01961> hendaklah nyawa <05315> tuan <0113> ditaruh <06887> dalam karangan <06872> orang hidup <02416> di hadapan hadirat Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, tetapi nyawa <05315> segala seteru <0341> tuan akan dilontarkan-Nya <07049> dari dalam <08432> salang <03709> pengali-ali <07050>.
AV#Yet a man <0120> is risen <06965> (8799) to pursue <07291> (8800) thee, and to seek <01245> (8763) thy soul <05315>: but the soul <05315> of my lord <0113> shall be bound <06887> (8803) in the bundle <06872> of life <02416> with the LORD <03068> thy God <0430>; and the souls <05315> of thine enemies <0341> (8802), them shall he sling out <07049> (8762), [as out] of the middle <08432> <03709> of a sling <07050>. {as out...: Heb. in the midst of the bought of a sling}
BBEAnd though a man has taken up arms against you, putting your life in danger, still the soul of my lord will be kept safe among the band of the living with the Lord your God; and the souls of those who are against you he will send violently away from him, like stones from a bag.
MESSAGEIf anyone stands in your way, if anyone tries to get you out of the way, Know this: Your God-honored life is tightly bound in the bundle of God-protected life; But the lives of your enemies will be hurled aside as a stone is thrown from a sling.
NKJV"Yet a man has risen to pursue you and seek your life, but the life of my lord shall be bound in the bundle of the living with the LORD your God; and the lives of your enemies He shall sling out, [as from] the pocket of a sling.
PHILIPS
RWEBSTRYet a man hath risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thy enemies, them shall he sling out, [as from] the middle of a sling.
GWVEven though someone pursued you and sought your life, your life is wrapped in the bundle of life which comes from the LORD your God. But he will dispose of the lives of your enemies like stones thrown from a sling.
NETWhen someone sets out to chase you and to take your life, the life of my lord will be wrapped securely in the bag* of the living by the Lord your God. But he will sling away the lives of your enemies from the sling’s pocket!
NET25:29 When someone sets out to chase you and to take your life, the life of my lord will be wrapped securely in the bag733 of the living by the Lord your God. But he will sling away the lives of your enemies from the sling’s pocket!
BHSSTR<07050> elqh <03709> Pk <08432> Kwtb <07049> hnelqy <0341> Kybya <05315> spn <0853> taw <0430> Kyhla <03068> hwhy <0854> ta <02416> Myyxh <06872> rwrub <06887> hrwru <0113> ynda <05315> spn <01961> htyhw <05315> Kspn <0853> ta <01245> sqblw <07291> Kpdrl <0120> Mda <06965> Mqyw (25:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} anasthsetai {<450> V-FMI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} katadiwkwn {<2614> V-PAPNS} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} zhtwn {<2212> V-PAPNS} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} endedemenh {V-RMPNS} en {<1722> PREP} desmw {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} zwhv {<2222> N-GSF} para {<3844> PREP} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} kai {<2532> CONJ} quchn {<5590> N-ASF} ecyrwn {<2190> N-GPM} sou {<4771> P-GS} sfendonhseiv {V-FAI-2S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} thv {<3588> T-GSF} sfendonhv {N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran