copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 23:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetelah sudah dimaklumkan <05046> oranglah kepada Saul <07586> akan hal <03588> Daud <01732> sudah sampai ke <0935> Kehila <07084>, maka titah <0559> Saul <07586>: Bahwasanya <05234> sudah diserahkan <05234> Allah <0430> akan dia kepada tanganku <03027>, karena <03588> sudah terkurung <05462> ia, sebab masuk <0935> ke dalam negeri <05892> yang berpintu <01817> gerbang dan berkancing <01280>.
TBKepada Saul diberitahukan, bahwa Daud telah masuk Kehila. Lalu berkatalah Saul: "Allah telah menyerahkan dia ke dalam tanganku, sebab dengan masuk ke dalam kota yang berpintu dan berpalang ia telah mengurung dirinya."
BISKetika diberitahukan kepada Saul bahwa Daud ada di Kehila, pikir Saul, "Daud telah diserahkan Allah kepadaku. Ia terjebak karena telah masuk ke dalam kota yang bertembok dan berpintu gerbang."
FAYHSaul diberitahu bahwa Daud berada di Kehila. "Bagus!" katanya. "Sekarang ia tidak mungkin lolos lagi! Allah telah menyerahkan dia ke dalam tanganku; ia telah terjebak karena ia masuk sendiri ke dalam kota yang bertembok sekelilingnya!"
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah dimaklumkan oranglah kepada Saul akan hal Daud sudah sampai ke Kehila, maka titah Saul: Bahwasanya sudah diserahkan Allah akan dia kepada tanganku, karena sudah terkurung ia, sebab masuk ke dalam negeri yang berpintu gerbang dan berkancing.
KSI
DRFT_SBMaka dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud telah datang ke Kehila, maka titah Saul: "Bahwa telah diserahkan Allah akan dia ke tanganku karena ia telah terkurung pada hal ia telah masuk ke dalam negri yang berpintu gerbang dan bersengkang (berkancing)."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika diberitahukan kepada Sjaul, bahwa Dawud masuk Ke'ila, maka kata Sjaul: "Kiranja Allah sudah menjerahkan dia kedalam tanganku, sebab dengan memasuki kota jang berpintu dan berkantjing itu, ia mengurung dirinja sendiri".
TB_ITL_DRFKepada Saul <07586> diberitahukan <05046>, bahwa <03588> Daud <01732> telah masuk <0935> Kehila <07084>. Lalu berkatalah <0559> Saul <07586>: "Allah <0430> telah menyerahkan <05234> dia ke dalam tanganku <03027>, sebab <03588> dengan masuk <0935> ke dalam kota <05892> yang berpintu <01817> dan berpalang <01280> ia telah mengurung <05462> dirinya."
AV#And it was told <05046> (8714) Saul <07586> that David <01732> was come <0935> (8804) to Keilah <07084>. And Saul <07586> said <0559> (8799), God <0430> hath delivered <05234> (8765) him into mine hand <03027>; for he is shut in <05462> (8738), by entering <0935> (8800) into a town <05892> that hath gates <01817> and bars <01280>.
BBEAnd news was given to Saul that David had come to Keilah. And Saul said, Now God has given him into my hands; for by going into a walled town with locked doors, he has let himself be shut in.
MESSAGESaul learned that David had gone to Keilah and thought immediately, "Good! God has handed him to me on a platter! He's in a walled city with locked gates, trapped!"
NKJVAnd Saul was told that David had gone to Keilah. So Saul said, "God has delivered him into my hand, for he has shut himself in by entering a town that has gates and bars."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it was told to Saul that David had come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into my hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.
GWVWhen Saul was told that David went to Keilah, Saul said, "God has delivered him into my hands. He has trapped himself by going into a city which has a gate with a double door held shut by a bar."
NETWhen Saul was told that David had come to Keilah, Saul said, “God has delivered* him into my hand, for he has boxed himself into a corner by entering a city with two barred gates.”*
NET23:7 When Saul was told that David had come to Keilah, Saul said, “God has delivered671 him into my hand, for he has boxed himself into a corner by entering a city with two barred gates.”672
BHSSTR<01280> xyrbw <01817> Mytld <05892> ryeb <0935> awbl <05462> rgon <03588> yk <03027> ydyb <0430> Myhla <0853> wta <05234> rkn <07586> lwas <0559> rmayw <07084> hlyeq <01732> dwd <0935> ab <03588> yk <07586> lwasl <05046> dgyw (23:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} aphggelh {V-API-3S} tw {<3588> T-DSM} saoul {<4549> N-PRI} oti {<3754> CONJ} hkei {<1854> V-PAI-3S} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} keila {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} pepraken {<4097> V-RAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} apokekleistai {<608> V-RMI-3S} eiselywn {<1525> V-AAPNS} eiv {<1519> PREP} polin {<4172> N-ASF} yurwn {<2374> N-GPF} kai {<2532> CONJ} moclwn {N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran