BIS | Saul dan tentaranya datang hendak mencari Daud, tetapi orang memberitahukan hal itu kepada Daud, sehingga ia pergi ke gunung batu di padang gurun Maon dan tinggal di situ. Setelah Saul mengetahui hal itu, ia segera mengejar Daud. |
TB | Ketika Saul dengan orang-orangnya pergi mencari Daud, diberitahukanlah hal itu kepada Daud, lalu pergilah ia ke gunung batu dan tinggal di padang gurun Maon. Saul mendengar hal itu, lalu mengejar Daud di padang gurun Maon; |
FAYH | (23-24)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka Saul dan segala orangnyapun keluarlah hendak mencahari dia. Setelah dikabarkan oranglah hal itu kepada Daud, maka turunlah ia ke tempat yang berbukit-bukit batu, tetapi tinggal juga ia di gurun Maon. Maka kedengaranlah kabarnya kepada Saul, lalu diusirnya akan Daud dalam gurun Maon itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pergilah Saul dan segala rakyatnya hendak mencari dia maka dikabarkan oranglah kepada Daud lalu turunlah ia ke gunung batu itu dan duduk di tanah belantara Maon. Setelah didengar oleh Saul akan kabar itu lalu diikutinyalah akan Daud ke tanah belantara Maon itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Sjaul dan orang2nja pergi mentjari (Dawud). Ketika hal itu diberitahukan kepada Dawud, maka ia turun kebatu karang, jang ada digurun Ma'on. Ketika Sjaul mendengar hal itu, maka ia mengedjar Dawud digurun Ma'on. |
TB_ITL_DRF | Ketika <01980> Saul <07586> dengan orang-orangnya <0376> pergi <01980> mencari <01245> Daud, diberitahukanlah <05046> hal itu kepada Daud <01732>, lalu pergilah <03381> ia ke gunung batu <05553> dan tinggal <03427> di padang gurun <04057> Maon <04584>. Saul <07586> mendengar <08085> hal itu, lalu mengejar <07291> Daud <01732> di padang gurun <04057> Maon <04584>; |
TL_ITL_DRF | Hata <01980>, maka Saul <07586> dan segala orangnyapun <0376> keluarlah hendak mencahari <01245> dia. Setelah dikabarkan <05046> oranglah hal itu kepada Daud <01732>, maka turunlah <03381> ia ke tempat yang berbukit-bukit batu <05553>, tetapi tinggal <03427> juga ia di gurun <04057> Maon <04584>. Maka kedengaranlah <08085> kabarnya kepada Saul <07586>, lalu diusirnya <07291> akan Daud <01732> dalam gurun <04057> Maon <04584> itu. |
AV# | Saul <07586> also and his men <0582> went <03212> (8799) to seek <01245> (8763) [him]. And they told <05046> (8686) David <01732>: wherefore he came down <03381> (8799) into a rock <05553>, and abode <03427> (8799) in the wilderness <04057> of Maon <04584>. And when Saul <07586> heard <08085> (8799) [that], he pursued <07291> (8799) after <0310> David <01732> in the wilderness <04057> of Maon <04584>. {into...: or, from the rock} |
BBE | And Saul and his men went in search of him. And David had word of it, so he came down to the rock in the waste land of Maon. And Saul, hearing of this, went after David into the waste land of Maon. |
MESSAGE | Saul and his men arrived and began their search. When David heard of it, he went south to Rock Mountain, camping out in the wilderness of Maon. Saul heard where he was and set off for the wilderness of Maon in pursuit. |
NKJV | When Saul and his men went to seek [him], they told David. Therefore he went down to the rock, and stayed in the Wilderness of Maon. And when Saul heard [that], he pursued David in the Wilderness of Maon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Saul also and his men went to seek [him]. And they told David: therefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard [that], he pursued after David in the wilderness of Maon. |
GWV | When Saul and his men came to look for him, David was told the news. So he went to his mountain stronghold in the desert of Maon. Saul heard about it and pursued David into the desert of Maon. |
NET | Saul and his men went to look for him.* But David was informed and went down to the rock and stayed in the desert of Maon. When Saul heard about it, he pursued David in the desert of Maon. |
NET | 23:25 Saul and his men went to look for him.686 tn Heb “to search.” But David was informed and went down to the rock and stayed in the desert of Maon. When Saul heard about it, he pursued David in the desert of Maon.
|
BHSSTR | <04584> Nwem <04057> rbdm <01732> dwd <0310> yrxa <07291> Pdryw <07586> lwas <08085> emsyw <04584> Nwem <04057> rbdmb <03427> bsyw <05553> eloh <03381> dryw <01732> dwdl <05046> wdgyw <01245> sqbl <0376> wysnaw <07586> lwas <01980> Klyw (23:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} zhtein {<2212> V-PAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} aphggeilan {V-AAI-3P} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} petran {<4073> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} maan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katediwxen {<2614> V-AAI-3S} opisw {<3694> PREP} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} maan {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |