TB | Dari sana Daud pergi ke Mizpa di Moab dan berkata kepada raja negeri Moab: "Izinkanlah ayahku dan ibuku tinggal padamu, sampai aku tahu, apa yang dilakukan Allah kepadaku." |
BIS | Dari gua itu Daud pergi ke Mizpa di Moab dan berkata kepada raja negeri Moab, "Izinkanlah ayah dan ibu hamba tinggal pada Tuanku, sampai hamba tahu apa maksud Allah terhadap hamba." |
FAYH | Setelah itu Daud pergi ke Mizpa di Moab dan berkata kepada raja Moab, "Izinkan ayah dan ibuku tinggal di sini sampai aku mengetahui dengan pasti rencana TUHAN bagi hidupku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berpindahlah Daud dari sana ke Mizpai orang Moab, lalu sembahnya kepada raja orang Moab itu: Berilah kiranya ibu bapa patik tinggal serta dengan segala hamba tuanku, sampai patik mengetahui akan hal patik dipengapakan Allah kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berpindahlah Daud dari sana ke Mizpa di tanah Moab maka sembahnya kepada raja Moab: "Biarlah kiranya ibu bapa patik datang tinggal serta tuanku sehingga patik tahu apakah yang akan dilakukan Allah atas patik." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari sana Dawud pergi ke Mispe di Moab dan berkata kepada radja Moab: "Perkenankanlah ibu-bapak hamba tinggal pada baginda, hingga hamba tahu, akan dipengapakan hamba ini oleh Allah". |
TB_ITL_DRF | Dari sana <08033> Daud <01732> pergi <01980> ke Mizpa <04708> di Moab <04124> dan berkata <0559> kepada <0413> raja <04428> negeri Moab <04124>: "Izinkanlah <04994> ayahku <01> dan ibuku <0517> tinggal padamu <0854>, sampai <05704> aku tahu <03045>, apa <04100> yang dilakukan <06213> Allah <0430> kepadaku <0>." |
TL_ITL_DRF | Maka berpindahlah <01980> Daud <01732> dari sana <08033> ke Mizpai <04708> orang Moab <04124>, lalu sembahnya <0559> kepada <0413> raja <04428> orang Moab <04124> itu: Berilah <03318> kiranya <04994> ibu <0517> bapa <01> patik tinggal serta dengan <0854> segala hamba tuanku, sampai <05704> patik mengetahui <03045> akan hal patik dipengapakan <04100> Allah <0430> kelak. |
AV# | And David <01732> went <03212> (8799) thence to Mizpeh <04708> of Moab <04124>: and he said <0559> (8799) unto the king <04428> of Moab <04124>, Let my father <01> and my mother <0517>, I pray thee, come forth <03318> (8799), [and be] with you, till I know <03045> (8799) what God <0430> will do <06213> (8799) for me. |
BBE | And from there David went to Mizpeh in the land of Moab: and he said to the king of Moab, Let my father and mother come and make their living-place with you till it is clear to me what God will do for me. |
MESSAGE | Then David went to Mizpah in Moab. He petitioned the king of Moab, "Grant asylum to my father and mother until I find out what God has planned for me." |
NKJV | Then David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, "Please let my father and mother come here with you, till I know what God will do for me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David went from there to Mizpeh of Moab: and he said to the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, [and be] with you, till I know what God will do for me. |
GWV | From there David went to Mizpah in Moab. He asked the king of Moab, "Please let my father and mother stay with you until I know what God is going to do for me." |
NET | Then David went from there to Mizpah in Moab, where he said to the king of Moab, “Please let my father and mother stay* with you until I know what God is going to do for me.” |
NET | 22:3 Then David went from there to Mizpah in Moab, where he said to the king of Moab, “Please let my father and mother stay653 tn Heb “go forth.” with you until I know what God is going to do for me.”
|
BHSSTR | <0430> Myhla <0> yl <06213> hvey <04100> hm <03045> eda <0834> rsa <05704> de <0854> Mkta <0517> ymaw <01> yba <04994> an <03318> auy <04124> bawm <04428> Klm <0413> la <0559> rmayw <04124> bawm <04708> hpum <08033> Msm <01732> dwd <01980> Klyw (22:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ekeiyen {<1564> ADV} eiv {<1519> PREP} masshfa {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} mwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} basilea {<935> N-ASM} mwab {N-PRI} ginesywsan {<1096> V-PMD-3P} dh {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} mou {<1473> P-GS} para {<3844> PREP} soi {<4771> P-DS} ewv {<2193> PREP} otou {<3748> RI-GSN} gnw {<1097> V-AAS-1S} ti {<5100> I-ASN} poihsei {<4160> V-FAI-3S} moi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |