copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 20:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFYonatan <03083> berkata <0559> <0559> kepada <0413> Daud <01732>: "Apapun kehendak <04100> hatimu <05315>, aku akan melakukannya <06213> bagimu <0>."
TBYonatan berkata kepada Daud: "Apapun kehendak hatimu, aku akan melakukannya bagimu."
BISLalu berkatalah Yonatan, "Apa saja yang kauminta akan kulakukan."
FAYH"Nah, sekarang katakanlah apa yang dapat kulakukan untukmu," kata Yonatan kepada Daud.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Yonatan kepada Daud: Barang yang kaukatakan itu akan kuperbuat kelak akan dikau.
KSI
DRFT_SBMaka kata Yonatan kepada Daud: "Barang sesuatu kehendak hatimu kelak aku akan membuat bagimu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Jonatan kepada Dawud: "Apa sadja kauinginkan, hendak kuperbuat bagimu!"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Yonatan <03083> kepada <0413> Daud <01732>: Barang <04100> yang kaukatakan <0559> itu akan kuperbuat <06213> kelak akan dikau <0> <05315>.
AV#Then said <0559> (8799) Jonathan <03083> unto David <01732>, Whatsoever thy soul <05315> desireth <0559> (8799), I will even do <06213> (8799) [it] for thee. {Whatsoever...: or, Say what is thy mind and I will do, etc} {desireth: Heb. speaketh, or, thinketh}
BBEThen Jonathan said to David, Whatever your desire is, I will do it for you.
MESSAGEJonathan said, "Tell me what you have in mind. I'll do anything for you."
NKJVSo Jonathan said to David, "Whatever you yourself desire, I will do [it] for you."
PHILIPS
RWEBSTRThen said Jonathan to David, Whatever thy soul desireth, I will even do [it] for thee.
GWVJonathan said to David, "I'll do whatever you say."
NETJonathan replied to David, “Tell me what I can do for you.”*
NET20:4 Jonathan replied to David, “Tell me what I can do for you.”595

BHSSTRP <0> Kl <06213> hveaw <05315> Kspn <0559> rmat <04100> hm <01732> dwd <0413> la <03083> Ntnwhy <0559> rmayw (20:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} ti {<5100> I-ASN} epiyumei {<1937> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-ASN} poihsw {<4160> V-AAS-1S} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran