TB_ITL_DRF | Ketika <0935> budak <05288> itu sampai <05704> ke tempat <04725> letaknya anak panah <02678> yang <0834> dilepaskan <03384> Yonatan <03083> itu, maka berserulah <07121> Yonatan <03083> dari belakang <0310> budak <05288> itu, katanya <0559>: "Bukankah <03808> anak panah <02678> itu lebih <04480> ke sana <01973>?" |
TB | Ketika budak itu sampai ke tempat letaknya anak panah yang dilepaskan Yonatan itu, maka berserulah Yonatan dari belakang budak itu, katanya: "Bukankah anak panah itu lebih ke sana?" |
BIS | Ketika anak itu sampai ke tempat jatuhnya panah itu, Yonatan berseru kepadanya, "Ai, panah itu lebih jauh lagi ke sana! |
FAYH | Ketika anak itu hampir sampai di tempat anak panah itu, Yonatan berseru, "Anak panah itu masih jauh ke sana lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Serta sampailah budak itu ke tempat anak panah yang telah dipanahkan Yonatan itu, maka berserulah Yonatan akan budak itu dari belakang, katanya: Bukankah anak panah itu lalu dari padamu ke sebelah sana lagi? |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sampai budak itu ke tempat anak panah yang telah dipanahkan Yonatan itu maka berserulah Yonatan akan budak itu katanya: "Bukankah anak panah itu di sebelah sana." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika pelajan itu sampai ketempat anak-panah, jang dipanah Jonatan, berteriaklah Jonatan kepadanja: "Bukankah anak-panah itu disebelah sana?" |
TL_ITL_DRF | Serta sampailah <0935> budak <05288> itu ke <05704> tempat <04725> anak panah <02678> yang telah <0834> dipanahkan <03384> Yonatan <03083> itu, maka berserulah <07121> Yonatan <03083> akan budak <05288> itu dari belakang <0310>, katanya <0559>: Bukankah <03808> anak panah <02678> itu lalu dari <04480> padamu ke sebelah sana lagi <01973>? |
AV# | And when the lad <05288> was come <0935> (8799) to the place <04725> of the arrow <02678> which Jonathan <03083> had shot <03384> (8804), Jonathan <03083> cried <07121> (8799) after <0310> the lad <05288>, and said <0559> (8799), [Is] not the arrow <02678> beyond <01973> thee? |
BBE | And when the boy came to the place where the arrow was, Jonathan, crying out after the boy, said, Has it not gone past you? |
MESSAGE | As the boy came to the area where the arrow had been shot, Jonathan yelled out, "Isn't the arrow farther out?" |
NKJV | When the lad had come to the place where the arrow was which Jonathan had shot, Jonathan cried out after the lad and said, "[Is] not the arrow beyond you?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when the lad had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, [Is] not the arrow beyond thee? |
GWV | When the boy reached the place where Jonathan's arrow had landed, Jonathan called after him, "The arrows are next to you!" |
NET | When the servant came to the place where Jonathan had shot the arrow, Jonathan called out to* the servant, “Isn’t the arrow further beyond you?” |
NET | 20:37 When the servant came to the place where Jonathan had shot the arrow, Jonathan called out to633 tn Heb “called after” (also in v. 38). the servant, “Isn’t the arrow further beyond you?”
|
BHSSTR | <01973> halhw <04480> Kmm <02678> yuxh <03808> awlh <0559> rmayw <05288> renh <0310> yrxa <03083> Ntnwhy <07121> arqyw <03083> Ntnwhy <03384> hry <0834> rsa <02678> yuxh <04725> Mwqm <05704> de <05288> renh <0935> abyw (20:37) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} to {<3588> T-NSN} paidarion {<3808> N-NSN} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} scizhv {N-GSF} ou {<3739> R-GSM} hkontizen {V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anebohsen {<310> V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} opisw {<3694> PREP} tou {<3588> T-GSM} neaniou {<3494> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} h {<3588> T-NSF} sciza {N-NSF} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} epekeina {<1900> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |