copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 20:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab <03588> sesungguhnya selama <03117> anak <01121> Isai <03448> itu hidup <02416> di muka bumi <0127>, engkau <0859> dan kerajaanmu <04438> tidak <03808> akan kokoh <03559>. Dan sekarang <06258> suruhlah <07971> orang memanggil <03947> dan membawa <0853> dia kepadaku <0413>, sebab <03588> ia harus mati <04194>."
TBSebab sesungguhnya selama anak Isai itu hidup di muka bumi, engkau dan kerajaanmu tidak akan kokoh. Dan sekarang suruhlah orang memanggil dan membawa dia kepadaku, sebab ia harus mati."
BISTidak sadarkah engkau bahwa selama Daud hidup engkau tidak akan mungkin menjadi raja atas negeri ini? Sekarang suruhlah orang mencari dia dan membawanya kemari, sebab dia harus mati!"
FAYHSelama dia masih hidup, engkau tidak akan pernah menjadi raja. Suruhlah orang mencari dia dan membawanya ke sini, sekarang juga karena ia harus mati!"
DRFT_WBTC
TLKarena pada segala hari bin Isai itu lagi hidup di atas bumi, niscaya engkau dan kerajaanmupun tiada dapat ditentukan; maka sekarang juga suruhkanlah orang mengambil dia dan membawa dia kepadaku, karena akan mati dibunuh adanya.
KSI
DRFT_SBKarena selama anak Isai itu lagi hidup di atas bumi tiada engkau ini atau kerajaanmu akan tetap. Sebab itu sekarang suruh orang bawa dia kepadaku karena tak dapat tidak ia akan akan dibunuh."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab selama bin Jisjai itu hidup diatas bumi, tidak terdjaminlah hidupmu maupun keradjaanmu. Dan sakarang suruh tjari dia dan bawalah kehadapanku! Sebab teruntuklah dia bagi maut!"
TL_ITL_DRFKarena <03588> pada segala <03605> hari <03117> bin <01121> Isai <03448> itu lagi hidup <02416> di atas <05921> bumi <0127>, niscaya engkau <0859> dan kerajaanmupun <04438> tiada <03808> dapat ditentukan <03559>; maka sekarang <06258> juga suruhkanlah <07971> orang mengambil <03947> dia dan membawa dia <0853> kepadaku <0413>, karena <03588> akan mati <04194> dibunuh adanya <01931>.
AV#For as long as <03117> the son <01121> of Jesse <03448> liveth <02425> (8804) upon the ground <0127>, thou shalt not be established <03559> (8735), nor thy kingdom <04438>. Wherefore now send <07971> (8798) and fetch <03947> (8798) him unto me, for he shall surely die <01121> <04194>. {shall...: Heb. is the son of death}
BBEFor while the son of Jesse is living on the earth, your position is unsafe and your kingdom is in danger. So make him come here to me, for it is certainly right for him to be put to death.
MESSAGEFor as long as the son of Jesse is walking around free on this earth, your future in this kingdom is at risk. Now go get him. Bring him here. From this moment, he's as good as dead!"
NKJV"For as long as the son of Jesse lives on the earth, you shall not be established, nor your kingdom. Now therefore, send and bring him to me, for he shall surely die."
PHILIPS
RWEBSTRFor as long as the son of Jesse liveth upon the earth, thou shalt not be established, nor thy kingdom. Therefore now send and bring him to me, for he shall surely die.
GWVAs long as Jesse's son lives on earth, neither you nor your right to be king is secure. Now, send some men to bring him to me. He's a dead man!"
NETFor as long as* this son of Jesse is alive on the earth, you and your kingdom will not be established. Now, send some men* and bring him to me. For he is as good as dead!”*
NET20:31 For as long as626 this son of Jesse is alive on the earth, you and your kingdom will not be established. Now, send some men627 and bring him to me. For he is as good as dead!”628

BHSSTRo <01931> awh <04194> twm <01121> Nb <03588> yk <0413> yla <0853> wta <03947> xqw <07971> xls <06258> htew <04438> Ktwklmw <0859> hta <03559> Nwkt <03808> al <0127> hmdah <05921> le <02416> yx <03448> ysy <01121> Nb <0834> rsa <03117> Mymyh <03605> lk <03588> yk (20:31)
LXXMoti {<3754> CONJ} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} av {<3739> R-APF} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} iessai {<2421> N-PRI} zh {<2198> V-PAS-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ouc {<3364> ADV} etoimasyhsetai {<2090> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} sou {<4771> P-GS} nun {<3568> ADV} oun {<3767> PRT} aposteilav {<649> V-AAPNS} labe {<2983> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} neanian {<3494> N-ASM} oti {<3754> CONJ} uiov {<5207> N-NSM} yanatou {<2288> N-GSM} outov {<3778> D-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran