copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 20:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSemoga TUHAN menjaga agar kita selamanya memegang perjanjian antara kita berdua."
TBTentang hal yang kita janjikan itu, antara aku dan engkau, sesungguhnya, TUHAN ada di antara aku dan engkau sampai selamanya."
FAYHKiranya TUHAN menolong kita untuk berpegang teguh pada janji yang telah kita ikrarkan bersama, karena Dia sendirilah yang menjadi saksi bagi aku dan engkau."
DRFT_WBTC
TLAdapun akan perkara yang telah kita janji, yaitu aku dengan dikau, bahwasanya Tuhan juga adalah di antara aku dengan dikau sampai selama-lamanya!
KSI
DRFT_SBAdapun hal perkara yang telah dikatakan oleh kita kedua ini bahwa Allah ada di antara engkau dengan aku sampai selama-lamanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan mengenai jang kita bitjarakan ber-sama2, biarlah Jahwe se-lama2nja berantara kita".
TB_ITL_DRFTentang hal <01697> yang <0834> kita janjikan <01696> itu, antara aku <0589> dan engkau <0859>, sesungguhnya <02009>, TUHAN <03068> ada <0996> di antara <0996> aku dan engkau sampai <05704> selamanya <05769>."
TL_ITL_DRFAdapun akan perkara <01697> yang telah <0834> kita janji <01696>, yaitu aku <0589> dengan dikau <0859>, bahwasanya <02009> Tuhan <03068> juga adalah di antara <0996> aku dengan dikau <0996> sampai <05704> selama-lamanya <05769>!
AV#And [as touching] the matter <01697> which thou and I have spoken <01696> (8765) of, behold, the LORD <03068> [be] between thee and me for <05704> ever <05769>.
BBEAs for what you and I were talking of, the Lord is between you and me for ever.
MESSAGERegarding all the things we've discussed, remember that GOD's in on this with us to the very end!"
NKJV"And as for the matter which you and I have spoken of, indeed the LORD [be] between you and me forever."
PHILIPS
RWEBSTRAnd [as to] the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD [be] between thee and me for ever.
GWVWe have made a promise to each other, and the LORD is a witness between you and me forever."
NETWith regard to the matter that you and I discussed, the Lord is the witness between us forever!”*
NET20:23 With regard to the matter that you and I discussed, the Lord is the witness between us forever!”616

BHSSTRo <05769> Mlwe <05704> de <0996> Knybw <0996> ynyb <03068> hwhy <02009> hnh <0859> htaw <0589> yna <01696> wnrbd <0834> rsa <01697> rbdhw (20:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} o {<3739> R-ASN} elalhsamen {<2980> V-AAI-1P} egw {<1473> P-NS} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} idou {<2400> INJ} kuriov {<2962> N-NSM} martuv {<3144> N-NSM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} sou {<4771> P-GS} ewv {<2193> PREP} aiwnov {<165> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran