copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 20:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIStunjukkanlah kesetiaanmu kepada keturunanku untuk selama-lamanya. Dan apabila TUHAN membinasakan semua musuhmu,
TBjanganlah engkau memutuskan kasih setiamu terhadap keturunanku sampai selamanya. Dan apabila TUHAN melenyapkan setiap orang dari musuh Daud dari muka bumi,
FAYHtetapi kepada anak-anakku juga setelah TUHAN melenyapkan semua musuhmu."
DRFT_WBTC
TLDan jangan pula engkau memutuskan kebajikanmu dari pada isi rumahku sampai selama-lamanya; lagipun jangan apabila Tuhan sudah menumpas masing-masing segala musuh Daud dari atas bumi.
KSI
DRFT_SBmelainkan jangan pula engkau memutuskan kemurahanmu dari pada segala isi rumahku sampai selama-lamanya janganlah demikian jikalau pada masa segala musuh Daud telah dibinasakan Allah dari muka bumi sekalipun."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila Jahwe menumpas seteru Dawud satu persatu dari muka bumi,
TB_ITL_DRFjanganlah <03808> engkau memutuskan <03772> kasih <02617> setiamu terhadap <05973> keturunanku <01004> sampai <05704> selamanya <05769>. Dan apabila <03808> TUHAN <03068> melenyapkan <03772> setiap <0376> orang dari musuh <0341> Daud <01732> dari muka <06440> bumi <0127>,
TL_ITL_DRFDan jangan <03808> pula engkau memutuskan kebajikanmu <03772> dari pada isi rumahku <01004> sampai <05704> selama-lamanya <05769>; lagipun jangan <03808> apabila <03772> Tuhan <03068> sudah menumpas <03772> masing-masing <0376> segala musuh <0341> Daud <01732> dari atas <05921> bumi <0127>.
AV#But [also] thou shalt not cut off <03772> (8686) thy kindness <02617> from my house <01004> for <05704> ever <05769>: no, not when the LORD <03068> hath cut off <03772> (8687) the enemies <0341> (8802) of David <01732> every one <0376> from the face <06440> of the earth <0127>.
BBE
MESSAGE
NKJV"but you shall not cut off your kindness from my house forever, no, not when the LORD has cut off every one of the enemies of David from the face of the earth."
PHILIPS
RWEBSTRBut [also] thou shalt not withdraw thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
GWVnever stop being kind to my family. The Lord will wipe each of David's enemies off the face of the earth.
NETDon’t ever cut off your loyalty to my family, not even when the Lord has cut off every one of David’s enemies from the face of the earth
NET20:15 Don’t ever cut off your loyalty to my family, not even when the Lord has cut off every one of David’s enemies from the face of the earth
BHSSTR<0127> hmdah <06440> ynp <05921> lem <0376> sya <01732> dwd <0341> ybya <0853> ta <03068> hwhy <03772> trkhb <03808> alw <05769> Mlwe <05704> de <01004> ytyb <05973> Mem <02617> Kdox <0853> ta <03772> trkt <03808> alw (20:15)
LXXMouk {<3364> ADV} exareiv {<1808> V-FAI-2S} eleov {<1656> N-NSM} sou {<4771> P-GS} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} mou {<1473> P-GS} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} exairein {<1808> V-PAN} kurion {<2962> N-ASM} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} dauid {N-PRI} ekaston {<1538> A-ASM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran