copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 20:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yonatan <03083>: Siapa <04310> gerangan akan memberitahu <05046> aku kelak <0>, jikalau <0176> kiranya ayahmu <01> <04100> <0176> sudah menyahut <06030> akan dikau dengan keras <07186>?
TBLalu bertanyalah Daud kepada Yonatan: "Siapakah yang akan memberitahukan kepadaku, apabila ayahmu menjawab engkau dengan keras?"
BISKemudian Daud bertanya, "Siapakah yang akan memberitahukan kepadaku seandainya ayahmu menjawabmu dengan geram?"
FAYHLalu Daud bertanya, "Bagaimana aku dapat mengetahui apakah ayahmu masih marah atau tidak?"
DRFT_WBTC
TLMaka kata Daud kepada Yonatan: Siapa gerangan akan memberitahu aku kelak, jikalau kiranya ayahmu sudah menyahut akan dikau dengan keras?
KSI
DRFT_SBMaka kata Daud kepada Yonatan: "Jikalau kiranya bapamu menjawab dengan kerasnya siapa gerangan yang akan memberitahu kepadaku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu sahut Dawud kepada Jonatan: "Tetapi siapa gerangan akan memberitahukan kepadaku, apakah ajahmu mendjawab dengan keras kepadamu?"
TB_ITL_DRFLalu bertanyalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yonatan <03083>: "Siapakah <04310> yang akan memberitahukan <05046> kepadaku <0>, apabila <0176> ayahmu <01> menjawab <06030> engkau dengan keras <07186>?"
AV#Then said <0559> (8799) David <01732> to Jonathan <03083>, Who shall tell <05046> (8686) me? or what [if] thy father <01> answer <06030> (8799) thee roughly <07186>?
BBEThen David said to Jonathan, Who will give me word if your father gives you a rough answer?
MESSAGEDavid asked, "And whom will you get to tell me if your father comes back with a harsh answer?"
NKJVThen David said to Jonathan, "Who will tell me, or what [if] your father answers you roughly?"
PHILIPS
RWEBSTRThen said David to Jonathan, Who shall tell me? or what [if] thy father shall answer thee roughly?
GWVThen David asked, "Who will tell me whether or not your father gives you a harsh answer?"
NETDavid said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you harshly?”
NET20:10 David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you harshly?”
BHSSTRo <07186> hsq <01> Kyba <06030> Kney <04100> hm <0176> wa <0> yl <05046> dygy <04310> ym <03083> Ntnwhy <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (20:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} iwnayan {N-PRI} tiv {<5100> I-ASN} apaggelei {V-FAI-3S} moi {<1473> P-DS} ean {<1437> CONJ} apokriyh {V-APS-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} sou {<4771> P-GS} sklhrwv {<4642> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran