copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 20:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLArakian, maka larilah Daud dari pondok-pondok nabi yang di Rama itu, lalu datanglah ia mendapatkan Yonatan serta katanya: Apakah perbuatanku dan apakah salahku dan apakah dosaku di hadapan ayahmu, maka disengajakannya matiku?
TBMaka larilah Daud dari Nayot, dekat Rama; sampailah ia kepada Yonatan, lalu berkata: "Apakah yang telah kuperbuat? Apakah kesalahanku dan apakah dosaku terhadap ayahmu, sehingga ia ingin mencabut nyawaku?"
BISMaka larilah Daud dari Nayot dekat Rama dan pergi menemui Yonatan, lalu bertanya, "Apa salahku? Kejahatan apa yang telah kulakukan dan apa dosaku terhadap ayahmu sehingga ia mau membunuhku?"
FAYHDAUD melarikan diri dari Nayot, di Rama, dan berjumpa dengan Yonatan. Ia berkata kepadanya, "Apakah sebenarnya kesalahanku? Mengapa ayahmu ingin sekali membunuh aku?"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka larilah Daud dari Nayot yang di Rama lalu sampai ke hadapan Yonatan serta berkata: "Apakah perbuatanku dan apakah salahku dan apakah dosaku di hadapan bapamu sehingga dituntutnya akan nyawaku?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud melarikan diri dari pondok2 itu ke Rama. Ia datang mengatakan dihadapan Jonatan; "Apa gerangan telah kuperbuat, apa salahku dan apa dosaku terhadap ajahmu, maka ia mentjari hidupku!"
TB_ITL_DRFMaka larilah <01272> Daud <01732> dari Nayot <05121>, dekat Rama <07414>; sampailah <0935> ia kepada Yonatan <03083>, lalu berkata <0559>: "Apakah <04100> yang telah kuperbuat <06213>? Apakah <04100> kesalahanku <05771> dan apakah <04100> dosaku <02403> terhadap <06440> ayahmu <01>, sehingga <03588> ia ingin mencabut <01245> nyawaku <05315>?"
TL_ITL_DRFArakian, maka larilah <01272> Daud <01732> dari pondok-pondok <05121> nabi yang di Rama <07414> itu, lalu datanglah <0935> ia mendapatkan <06440> Yonatan <03083> serta katanya <0559>: Apakah <04100> perbuatanku <06213> dan apakah <04100> salahku <05771> dan apakah <04100> dosaku <02403> di hadapan <06440> ayahmu <01>, maka disengajakannya <01245> matiku <05315>?
AV#And David <01732> fled <01272> (8799) from Naioth <05121> in Ramah <07414>, and came <0935> (8799) and said <0559> (8799) before <06440> Jonathan <03083>, What have I done <06213> (8804)? what [is] mine iniquity <05771>? and what [is] my sin <02403> before <06440> thy father <01>, that he seeketh <01245> (8764) my life <05315>?
BBEAnd David went in flight from Naioth in Ramah and came to Jonathan and said, What have I done? What is my crime and my sin against your father that he is attempting to take my life?
MESSAGEDavid got out of Naioth in Ramah alive and went to Jonathan. "What do I do now? What wrong have I inflicted on your father that makes him so determined to kill me?"
NKJVThen David fled from Naioth in Ramah, and went and said to Jonathan, "What have I done? What [is] my iniquity, and what [is] my sin before your father, that he seeks my life?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what [is] my iniquity? and what [is] my sin before thy father, that he seeketh my life?
GWVDavid fled from the pastures at Ramah, came to Jonathan, and asked, "What have I done? What crime am I guilty of? What sin have I committed against your father that he's trying to kill me?"
NETDavid fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked,* “What have I done? What is my offense?* How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”
NET20:1 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked,587 “What have I done? What is my offense?588 How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”

BHSSTR<05315> yspn <0853> ta <01245> sqbm <03588> yk <01> Kyba <06440> ynpl <02403> ytajx <04100> hmw <05771> ynwe <04100> hm <06213> ytyve <04100> hm <03083> Ntnwhy <06440> ynpl <0559> rmayw <0935> abyw <07414> hmrb <05121> *twynm {twwnm} <01732> dwd <01272> xrbyw (20:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} apedra {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ek {<1537> PREP} nauay {N-PRI} en {<1722> PREP} rama {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ercetai {<2064> V-PMI-3S} enwpion {<1799> PREP} iwnayan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ti {<5100> I-ASN} pepoihka {<4160> V-RAI-1S} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-ASN} to {<3588> T-ASN} adikhma {<92> N-ASN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-ASN} hmarthka {<264> V-RAI-1S} enwpion {<1799> PREP} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} epizhtei {<1934> V-PAI-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran