copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 2:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena peri kelakuan <04941> kedua orang imam <03548> itu dengan <0854> orang banyak <05971> adalah demikian: apabila datang orang <0376> hendak mempersembahkan <02076> korban <02077>, yaitu sementara daging <01320> itu lagi direbus <01310>, datanglah <0935> hamba <05288> imam <03548> dengan serampang <04207> pada tangannya <03027>,
TBataupun batas hak para imam terhadap bangsa itu. Setiap kali seseorang mempersembahkan korban sembelihan, sementara daging itu dimasak, datanglah bujang imam membawa garpu bergigi tiga di tangannya
BISdan sebagai imam mereka bertindak sewenang-wenang terhadap bangsa Israel. Jika misalnya ada orang yang mempersembahkan kurban, pembantu imam datang membawa garpu bergigi tiga. Sementara daging itu direbus,
FAYHdan tidak menghormati peraturan bagi para imam. Apabila ada orang mempersembahkan kurban sembelihan, maka pada waktu daging kurban itu dimasak, putra-putra Eli menyuruh seorang pelayan untuk memasukkan garpu bergigi tiga ke dalam kuali. Dan apa pun yang tercucuk garpu itu diberikan kepada mereka. Demikianlah mereka memperlakukan semua orang Israel yang datang ke Silo untuk menyembah TUHAN.
DRFT_WBTC
TLKarena peri kelakuan kedua orang imam itu dengan orang banyak adalah demikian: apabila datang orang hendak mempersembahkan korban, yaitu sementara daging itu lagi direbus, datanglah hamba imam dengan serampang pada tangannya,
KSI
DRFT_SBMaka adalah adat segala imam dengan kaum itu yaitu apabila barang seorang mempersembahkan kurban lalu datanglah hamba imam itu dengan serampang pada tangannya sementara daging itu lagi direbus
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEInilah hak para imam terhadap umat, jakni: "Apabila seseorang mempersembahkan kurban, maka sementara daging itu direbus, datanglah seorang pelajan imam membawa tritjanggah ditangannja.
TB_ITL_DRFataupun batas hak <04941> para imam <03548> terhadap bangsa <05971> itu. Setiap <03605> kali seseorang <0376> mempersembahkan <02076> korban sembelihan <02077>, sementara <01310> daging <01320> itu dimasak <01310>, datanglah <0935> bujang <05288> imam <03548> membawa garpu <04207> bergigi <08127> tiga <07969> di tangannya <03027>
AV#And the priests <03548>' custom <04941> with the people <05971> [was, that], when any man <0376> offered <02076> (8802) sacrifice <02077>, the priest's <03548> servant <05288> came <0935> (8804), while the flesh <01320> was in seething <01310> (8763), with a fleshhook <04207> of three <07969> teeth <08127> in his hand <03027>;
BBEAnd the priestsí way with the people was this: when any man made an offering, the priestís servant came while the flesh was being cooked, having in his hand a meat-hook with three teeth;
MESSAGEabout the customs of priests among the people. Ordinarily, when someone offered a sacrifice, the priest's servant was supposed to come up and, while the meat was boiling,
NKJVAnd the priests' custom with the people [was that] when any man offered a sacrifice, the priest's servant would come with a threepronged fleshhook in his hand while the meat was boiling.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priests' custom with the people [was, that], when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a fleshhook of three teeth in his hand;
GWVNow, this was how the priests dealt with the people who were offering sacrifices: While the meat was boiling, the priest's servant would come with a threepronged fork in his hand.
NETNow the priests would always treat the people in the following way:* Whenever anyone was making a sacrifice, while the meat was boiling, the priest’s attendant would come with a three-pronged fork* in his hand.
NET2:13 Now the priests would always treat the people in the following way:63 Whenever anyone was making a sacrifice, while the meat was boiling, the priest’s attendant would come with a three-pronged fork64 in his hand.
BHSSTR<03027> wdyb <08127> Mynsh <07969> sls <04207> glzmhw <01320> rvbh <01310> lsbk <03548> Nhkh <05288> ren <0935> abw <02077> xbz <02076> xbz <0376> sya <03605> lk <05971> Meh <0854> ta <03548> Mynhkh <04941> jpsmw (2:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} dikaiwma {<1345> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} ierewv {<2409> N-GSM} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} yuontov {<2380> V-PAPGS} kai {<2532> CONJ} hrceto {<757> V-IMI-3S} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} ierewv {<2409> N-GSM} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} hqhyh {V-API-3S} to {<3588> T-ASN} kreav {<2907> N-ASN} kai {<2532> CONJ} kreagra {N-NSF} triodouv {A-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran