copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 19:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKemudian dari pada itu maka jadilah perang pula, maka keluarlah Daud berperang dengan orang Filistin, dialahkannya mereka itu dengan besar kemenangannya, sehingga larilah mereka itu dari hadapannya.
TBKetika perang pecah pula, maka majulah Daud dan berperang melawan orang Filistin; ia menimbulkan kekalahan besar di antara mereka, sehingga mereka melarikan diri dari depannya.
BISKemudian pecah lagi perang dengan orang Filistin. Daud menyerang dan mengalahkan mereka sama sekali, sehingga mereka lari.
FAYHTidak berapa lama setelah peristiwa itu, terjadi peperangan lagi. Daud memimpin pasukannya untuk melawan orang-orang Filistin. Ia berhasil membantai banyak musuh dan memukul mundur seluruh pasukan mereka.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kemudian ada perang lagi maka keluarlah Daud berperang dengan orang Filistin dibunuhnya terlalu banyak orang sehingga sekaliannya lari dari hadapannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika perang berketjamuk lagi, maka keluarlah Dawud untuk bertempur dengan orang2 Felesjet dan ia menimpakan pukulan besar pada mereka, sehingga mereka lari dari hadapannja.
TB_ITL_DRFKetika perang <04421> pecah pula <03254>, maka <01961> majulah <03318> Daud <01732> dan berperang <03898> melawan orang Filistin <06430>; ia menimbulkan <05221> kekalahan <04347> besar <01419> di antara mereka, sehingga mereka melarikan <05127> diri dari depannya <06440>.
TL_ITL_DRFKemudian <03254> dari pada itu maka jadilah <01961> perang <04421> pula, maka keluarlah <03318> Daud <01732> berperang <03898> dengan orang Filistin <06430>, dialahkannya <05221> mereka <0> itu dengan besar <01419> kemenangannya <04347>, sehingga larilah <05127> mereka itu dari hadapannya <06440>.
AV#And there was war <04421> again <03254> (8686): and David <01732> went out <03318> (8799), and fought <03898> (8735) with the Philistines <06430>, and slew <05221> (8686) them with a great <01419> slaughter <04347>; and they fled <05127> (8799) from <06440> him. {him: Heb. his face}
BBEAnd there was war again: and David went out fighting the Philistines, causing great destruction among them; and they went in flight before him.
MESSAGEWar broke out again and David went out to fight Philistines. He beat them badly, and they ran for their lives.
NKJVAnd there was war again; and David went out and fought with the Philistines, and struck them with a mighty blow, and they fled from him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.
GWVWhen war broke out again, David went to fight the Philistines. He defeated them so decisively that they fled from him.
NETNow once again there was war. So David went out to fight the Philistines. He defeated them thoroughly* and they ran away from him.
NET19:8 Now once again there was war. So David went out to fight the Philistines. He defeated them thoroughly575 and they ran away from him.
BHSSTR<06440> wynpm <05127> wonyw <01419> hlwdg <04347> hkm <0> Mhb <05221> Kyw <06430> Mytslpb <03898> Mxlyw <01732> dwd <03318> auyw <01961> twyhl <04421> hmxlmh <03254> Powtw (19:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} polemov {<4171> N-NSM} genesyai {<1096> V-AMN} prov {<4314> PREP} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katiscusen {<2729> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epolemhsen {<4170> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} allofulouv {<246> A-APM} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} plhghn {<4127> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} efugon {<5343> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran