copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 19:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka ditanggalkannya lagi pakaiannya dan ia sendiripun bernubuat di hadapan Semuel, dan rebahlah ia terhantar dengan telanjangnya pada sehari semalam itu suntuk, maka sebab itu kata orang: Iakah Saul juga di antara segala nabi?
TBIapun menanggalkan pakaiannya, dan iapun juga kepenuhan di depan Samuel. Ia rebah terhantar dengan telanjang sehari-harian dan semalam-malaman itu. Itulah sebabnya orang berkata: "Apakah juga Saul termasuk golongan nabi?"
BISSetelah sampai di sana, ia menanggalkan pakaiannya dan menari-nari serta berteriak-teriak di depan Samuel, lalu rebah ke tanah dengan telanjang sepanjang hari dan malam. (Inilah asal mula peribahasa yang berbunyi, "Apakah Saul juga menjadi nabi?")
FAYHIa menanggalkan pakaiannya dan ia tergeletak dengan telanjang sepanjang siang dan malam itu, sambil bernubuat bersama nabi-nabi murid Samuel. Orang-orang suruhan Saul merasa heran! Mereka berkata, "Apa? Saul juga termasuk golongan nabi?"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka ditinggalkannya segala pakaiannya dan iapun bernubuatlah di hadapan Samuel lalu berbaring dengan telanjang sepanjang hari dan sepanjang malam itu sebab itu kata orang: "Sungguhkah Saul pun dari antara nabi-nabi itu?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa djuga menanggalkan pakaiannja dan iapun mengigau pula dihadapan Sjemuel. Lalu ia djatuh telandjang dan satu hari dan malam penuh (tinggal begitu). Karena itu orang berkata: "Sungguhkah Sjaul termasuk dalam kalangan nabi djuga?"
TB_ITL_DRFIapun <01571> menanggalkan <06584> pakaiannya <0899>, dan iapun <01571> juga kepenuhan <05012> di depan <06440> Samuel <08050>. Ia rebah <05307> terhantar dengan telanjang <06174> sehari-harian <03117> <03605> dan semalam-malaman <03915> <03605> itu. Itulah <05921> <01931> sebabnya <03651> orang berkata <0559>: "Apakah juga <01571> Saul <07586> termasuk golongan nabi <05030>?"
TL_ITL_DRFMaka ditanggalkannya <06584> lagi <01571> pakaiannya <0899> dan ia sendiripun <01931> <01571> bernubuat <05012> di hadapan <06440> Semuel <08050>, dan rebahlah <05307> ia terhantar dengan telanjangnya <06174> pada sehari <03117> semalam <03915> <03605> itu suntuk, maka sebab <03651> itu kata <0559> orang: Iakah <01571> Saul <07586> juga di antara segala nabi <05030>?
AV#And he stripped off <06584> (8799) his clothes <0899> also <01571>, and prophesied <05012> (8691) before <06440> Samuel <08050> in like manner, and lay down <05307> (8799) naked <06174> all that day <03117> and all that night <03915>. Wherefore they say <0559> (8799), [Is] Saul <07586> also among the prophets <05030>? {lay: Heb. fell}
BBEAnd he took off his clothing, acting like a prophet before Samuel, and falling down he was stretched out, without his clothing, all that day and all that night. This is the reason for the saying, Is even Saul among the prophets?
MESSAGEHe ripped off his clothes and lay there rambling gibberish before Samuel for a day and a night, stretched out naked. People are still talking about it: "Saul among the prophets! Who would have guessed?"
NKJVAnd he also stripped off his clothes and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "[Is] Saul also among the prophets?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, [Is] Saul also among the prophets?
GWVHe even took off his clothes as he prophesied in front of Samuel and lay there naked all day and all night. This is where the saying, "Is Saul one of the prophets?" came from.
NETHe even stripped off his clothes and prophesied before Samuel. He lay there* naked all that day and night. (For that reason it is asked, “Is Saul also among the prophets?”)
NET19:24 He even stripped off his clothes and prophesied before Samuel. He lay there586 naked all that day and night. (For that reason it is asked, “Is Saul also among the prophets?”)

Jonathan Seeks to Protect David

BHSSTRP <05030> Maybnb <07586> lwas <01571> Mgh <0559> wrmay <03651> Nk <05921> le <03915> hlylh <03605> lkw <01931> awhh <03117> Mwyh <03605> lk <06174> Mre <05307> lpyw <08050> lawms <06440> ynpl <01931> awh <01571> Mg <05012> abntyw <0899> wydgb <01931> awh <01571> Mg <06584> jspyw (19:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} exedusato {<1562> V-AMI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eprofhteusen {<4395> V-AAI-3S} enwpion {<1799> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epesen {<4098> V-AAI-3S} gumnov {<1131> A-NSM} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} ekeinhn {<1565> D-ASF} kai {<2532> CONJ} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} elegon {<3004> V-IAI-3P} ei {<1487> CONJ} kai {<2532> CONJ} saoul {<4549> N-PRI} en {<1722> PREP} profhtaiv {<4396> N-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran