TB | Ketika diberitahukan kepada Saul, demikian: "Ketahuilah, Daud ada di Nayot, dekat Rama," |
BIS | Tetapi kepada Saul diberitahukan bahwa Daud ada di Nayot dekat Rama. |
FAYH | Ketika Raja Saul mendengar laporan bahwa Daud berada di Nayot, di Rama,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dikabarkan oranglah kepada Saul, sembahnya: Bahwasanya Daud adalah dalam pondok-pondok nabi yang di Rama. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dikabarkan oranglah kepada Saul mengatakan bahwa Daud itu adalah di Nayut dalam Ramah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi orang memberitahu Sjaul: "Dawud sungguh berada didalam pondok2 (itu) di Rama!" |
TB_ITL_DRF | Ketika diberitahukan <05046> kepada Saul <07586>, demikian <0559>: "Ketahuilah <02009>, Daud <01732> ada di Nayot <05121>, dekat Rama <07414>," |
TL_ITL_DRF | Maka dikabarkan <05046> oranglah kepada Saul <07586>, sembahnya <0559>: Bahwasanya <02009> Daud <01732> adalah dalam pondok-pondok <05121> nabi yang di Rama <07414>. |
AV# | And it was told <05046> (8714) Saul <07586>, saying <0559> (8800), Behold, David <01732> [is] at Naioth <05121> in Ramah <07414>. |
BBE | And word was given to Saul that David was at Naioth in Ramah. |
MESSAGE | Saul was told, "David's at Naioth in Ramah." |
NKJV | Now it was told Saul, saying, "Take note, David [is] at Naioth in Ramah!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it was told to Saul, saying, Behold, David [is] at Naioth in Ramah. |
GWV | When it was reported to Saul that David was in the pastures at Ramah, |
NET | It was reported to Saul saying, “David is at Naioth in Ramah.” |
NET | 19:19 It was reported to Saul saying, “David is at Naioth in Ramah.”
|
BHSSTR | <07414> hmrb <05121> *twynb {tywnb} <01732> dwd <02009> hnh <0559> rmal <07586> lwasl <05046> dgyw (19:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphggelh {V-API-3S} tw {<3588> T-DSM} saoul {<4549> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} idou {<2400> INJ} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} nauay {N-PRI} en {<1722> PREP} rama {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |