copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 19:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu Saul berikhtiar menancapkan Daud ke dinding dengan tombaknya, tetapi Daud mengelakkan tikaman Saul, sehingga Saul mengenai dinding dengan tombak itu. Sesudah itu Daud melarikan diri dan luputlah ia pada malam itu.
BISLalu Saul berusaha menancapkan tombaknya kepada Daud yang berada di dekat dinding. Tetapi Daud mengelak, sehingga tombak itu tertancap di dinding. Daud lari untuk menyelamatkan dirinya.
FAYH(19-9)
DRFT_WBTC
TLMaka dicoba Saul menikam Daud dengan pendahannya sampai tercucuk kepada dinding, tetapi disalahkan Daud akan tikam Saul itu, sehingga pendahannya termakan kepada dinding, lalu larilah Daud berlepas dirinya pada malam itu juga.
KSI
DRFT_SBMaka dicoba oleh Saul hendak menikam Daud terus ke dinding yang dengan lembing itu tetapi iapun mengelak lalu keluar dari hadapan Saul sehingga lembing itu ditikamkannya ke dinding maka larilah Daud berlepas dirinya pada malam itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Sjaul mentjoba tohokkan Dawud pada dinding dengan tombaknja. Tetapi (Dawud) mengelak daripadanja, sehingga tombak itu ditjampakkannja dalam dinding. Pada malam itu djua Dawud lari dan melepaskan diri.
TB_ITL_DRFLalu Saul <07586> berikhtiar <01245> menancapkan <05221> <05221> Daud <01732> ke dinding <07023> dengan tombaknya <02595>, tetapi Daud mengelakkan <06440> tikaman <06362> Saul <07586>, sehingga <05221> Saul mengenai dinding <07023> dengan tombak <02595> itu. Sesudah <07023> itu Daud <01732> melarikan <05127> diri dan luputlah <04422> ia pada malam <03915> itu <01931>.
TL_ITL_DRFMaka dicoba <01245> Saul <07586> menikam <05221> Daud <01732> dengan pendahannya <02595> sampai tercucuk kepada dinding <07023>, tetapi disalahkan <06362> Daud akan tikam <05221> Saul <07586> itu, sehingga <05221> pendahannya <02595> termakan kepada dinding <07023>, lalu larilah <05127> Daud <01732> berlepas <04422> dirinya pada malam <03915> itu juga <01931>.
AV#And Saul <07586> sought <01245> (8762) to smite <05221> (8687) David <01732> even to the wall <07023> with the javelin <02595>; but he slipped away <06362> (8799) out of Saul's <07586> presence <06440>, and he smote <05221> (8686) the javelin <02595> into the wall <07023>: and David <01732> fled <05127> (8804), and escaped <04422> (8735) that night <03915>.
BBEAnd Saul would have sent his spear through him, pinning him to the wall, but he got away and the spear went into the wall: and that night David went in flight and got away.
MESSAGESuddenly, Saul tried to skewer David with his spear, but David ducked. The spear stuck in the wall and David got away. It was night.
NKJVThen Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away from Saul's presence; and he drove the spear into the wall. So David fled and escaped that night.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Saul sought to smite David even to the wall with the javelin; but he slipped away from Saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.
GWVSaul tried to nail David to the wall with his spear. But David dodged it, and Saul's spear struck the wall. David fled, escaping from Saul that night.
NETSaul tried to nail David to the wall with the spear, but he escaped from Saul’s presence and the spear drove into the wall.* David escaped quickly* that night.
NET19:10 Saul tried to nail David to the wall with the spear, but he escaped from Saul’s presence and the spear drove into the wall.578 David escaped quickly579 that night.

BHSSTRP <01931> awh <03915> hlylb <04422> jlmyw <05127> on <01732> dwdw <07023> ryqb <02595> tynxh <0853> ta <05221> Kyw <07586> lwas <06440> ynpm <06362> rjpyw <07023> ryqbw <01732> dwdb <02595> tynxb <05221> twkhl <07586> lwas <01245> sqbyw (19:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} ezhtei {<2212> V-IAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} pataxai {<3960> V-AAN} to {<3588> T-ASN} doru {N-ASN} eiv {<1519> PREP} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apesth {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} doru {N-ASN} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} toicon {<5109> N-ASM} kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} anecwrhsen {<402> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} dieswyh {<1295> V-API-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran