copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 18:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPikirnya, "Baiklah kutawarkan Mikhal kepada Daud, supaya Daud terjebak dan dapat dibunuh oleh orang Filistin." Jadi untuk kedua kalinya Saul berkata kepada Daud, "Sekarang engkau boleh menjadi menantuku."
TBsebab pikir Saul: "Baiklah Mikhal kuberikan kepadanya; biarlah ia menjadi jerat bagi Daud, dan biarlah tangan orang Filistin memukul dia!" Lalu berkatalah Saul kepada Daud untuk kedua kalinya: "Pada hari ini engkau boleh menjadi menantuku."
FAYH"Sekarang ada kesempatan lagi untuk melihat dia dibunuh oleh orang-orang Filistin!" pikir Saul. (Saul bermaksud menjadikan Mikhal sebagai jerat untuk mencelakakan Daud.) "Engkau boleh menjadi menantuku; aku akan memberikan putriku yang bungsu kepadamu."
DRFT_WBTC
TLLalu titah Saul: Baiklah aku memberikan dia kepadanya akan suatu jerat baginya dan supaya tangan orang Filistinpun melawan dia, maka sebab itu titah Saul kepada Daud: Hendaklah pada hari ini engkau menjadi menantuku dengan anakku yang lain itu.
KSI
DRFT_SBMaka titah Saul: "Aku hendak memberikan dia kepadanya supaya perempuan itu menjadi suatu jerat kepadanya supaya ia terkena bekas tangan orang Filistin." Sebab itu titah Saul kepada Daud: "Pada hari ini hendaklah engkau menjadi menantuku pada kedua kalinya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena pikir Sjaul: "Akan kuberikan ia kepadanja, tetapi ia harus mendjadi perangkap baginja dan orang2 Felesjet harus menangani dia". Maka sampai dua kali Sjaul berkata kepada Dawud: "Hari ini engkau akan mendjadi menantuku".
TB_ITL_DRFsebab pikir <0559> Saul <07586>: "Baiklah Mikhal kuberikan <05414> kepadanya <0>; biarlah <01961> ia menjadi <01961> jerat <04170> bagi Daud, dan biarlah <01961> tangan <03027> orang Filistin <06430> memukul dia!" Lalu berkatalah <0559> Saul <07586> kepada <0413> Daud <01732> untuk kedua <08147> kalinya: "Pada hari <03117> ini engkau boleh menjadi menantuku <02859>."
TL_ITL_DRFLalu titah <0559> Saul <07586>: Baiklah aku memberikan <05414> dia kepadanya <0> <0> akan suatu <01961> jerat <04170> baginya <0> dan supaya <01961> tangan <03027> orang Filistinpun <06430> melawan dia, maka sebab itu titah <0559> Saul <07586> kepada <0413> Daud <01732>: Hendaklah pada hari ini <03117> engkau menjadi menantuku <02859> dengan anakku yang lain itu.
AV#And Saul <07586> said <0559> (8799), I will give <05414> (8799) him her, that she may be a snare <04170> to him, and that the hand <03027> of the Philistines <06430> may be against him. Wherefore Saul <07586> said <0559> (8799) to David <01732>, Thou shalt this day <03117> be my son in law <02859> (8691) in [the one of] the twain <08147>.
BBEAnd Saul said, I will give her to him, so that she may be a cause of danger to him, and so that the hands of the Philistines may be against him. So Saul said to David, Today you are to become my son-in-law for the second time.
MESSAGEMeanwhile, Saul's daughter Michal was in love with David. When Saul was told of this, he rubbed his hands in anticipation. "Ah, a second chance. I'll use Michal as bait to get David out where the Philistines will make short work of him." So again he said to David, "You're going to be my son-in-law."
NKJVSo Saul said, "I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall be my soninlaw today."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in [the one of] the two.
GWVSaul thought, "I'll give her to David. She will trap him, and the Philistines will get him." So he said to David a second time, "You will now be my soninlaw."
NETSaul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.”*
NET18:21 Saul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.”553

BHSSTR<03117> Mwyh <0> yb <02859> Ntxtt <08147> Mytsb <01732> dwd <0413> la <07586> lwas <0559> rmayw <06430> Mytslp <03027> dy <0> wb <01961> yhtw <04170> sqwml <0> wl <01961> yhtw <0> wl <05414> hnnta <07586> lwas <0559> rmayw (18:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} dwsw {<1325> V-FAI-1S} authn {<846> D-ASF} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} skandalon {<4625> N-ASN} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} epi {<1909> PREP} saoul {<4549> N-PRI} ceir {<5495> N-NSF} allofulwn {<246> A-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran