BIS | Saul merencanakan supaya Daud dibunuh oleh orang Filistin dalam pertempuran agar bukan dia sendiri yang membunuhnya. Jadi pada suatu hari Saul berkata kepada Daud, "Merab putriku yang sulung, akan kujodohkan dengan engkau, asal saja engkau menunjukkan keberanianmu dalam berperang untuk TUHAN." |
TB | Berkatalah Saul kepada Daud: "Ini dia anakku perempuan yang tertua, Merab; dia akan kuberikan kepadamu menjadi isterimu, hanya jadilah bagiku seorang yang gagah perkasa dan lakukanlah perang TUHAN." Sebab pikir Saul: "Janganlah tanganku memukul dia, tetapi biarlah ia dipukul oleh tangan orang Filistin." |
FAYH | Pada suatu hari Raja Saul berkata kepada Daud, "Aku akan memberikan putriku yang tertua Merab sebagai istrimu, tetapi buktikan dulu bahwa engkau benar-benar seorang yang gagah perkasa dalam pertempuran-pertempuran TUHAN." Tetapi di dalam hatinya Saul berpikir, "Baiklah aku menyuruh dia berperang dengan orang-orang Filistin supaya mereka membunuh dia dan bukan aku sendiri yang melakukannya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka titah Saul kepada Daud: Bahwasanya anakku yang sulung, Merab namanya, hendak kukaruniakan kepadamu akan isterimu, sahaja hendaklah engkau bagiku akan anak yang perkasa dan lakukanlah perang Tuhan! karena kata Saul: Janganlah tanganku sendiri melawan dia, melainkan tangan orang Filistinlah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah Saul kepada Daud: "Bahwa Merab, anakku yang sulung itu, hendak kukaruniakan kepadamu akan istrimu tetapi hendaklah engkau menjadi gagah bagiku serta berperang dalam peperangan Allah." Karena pada hati Saul: "Jangan ia terkena bekas tanganku melainkan biarlah ia terkena bekas tangan orang Filistin." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berkatalah Sjaul kepada Dawud: "Lihatlah ini Merab, puteriku jang sulung. Ia akan kuberikan kepadamu akan isterimu, asal engkau membuktikan dirimu selaku orang gagah-berani dan mendjalankan pertempuran Jahwe". Karena Sjaul berpikir: "Djangan aku sendiri menangani dia, melainkan orang2 Felesjet hendaknja menanganinja". |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> Saul <07586> kepada <0413> Daud <01732>: "Ini <02009> dia anakku <02009> perempuan <01323> yang tertua <01419>, Merab <04764>; dia akan kuberikan <05414> kepadamu <0> menjadi isterimu <0802>, hanya <0389> jadilah <01961> bagiku <0> seorang <01121> yang gagah <02428> perkasa dan lakukanlah <03898> perang <04421> TUHAN <03068>." Sebab pikir <0559> Saul <07586>: "Janganlah <0408> tanganku <03027> memukul dia, tetapi biarlah <01961> ia dipukul oleh tangan <03027> orang Filistin <06430>." |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka titah <0559> Saul <07586> kepada <0413> Daud <01732>: Bahwasanya <02009> anakku <01323> yang sulung <01419>, Merab <04764> namanya, hendak kukaruniakan <05414> kepadamu <0> akan isterimu <0802>, sahaja <0389> hendaklah <01961> engkau bagiku <0> akan anak <01121> yang perkasa <02428> dan lakukanlah <03898> perang <04421> Tuhan <03068>! karena kata <0559> Saul <07586>: Janganlah <0408> tanganku <03027> sendiri melawan dia, melainkan <01961> tangan <03027> orang Filistinlah <06430>. |
AV# | And Saul <07586> said <0559> (8799) to David <01732>, Behold my elder <01419> daughter <01323> Merab <04764>, her will I give <05414> (8799) thee to wife <0802>: only be thou valiant <01121> <02428> for me, and fight <03898> (8734) the LORD'S <03068> battles <04421>. For Saul <07586> said <0559> (8804), Let not mine hand <03027> be upon him, but let the hand <03027> of the Philistines <06430> be upon him. {valiant: Heb. a son of valour} |
BBE | |
MESSAGE | One day Saul said to David, "Here is Merab, my eldest daughter. I want to give her to you as your wife. Be brave and bold for my sake. Fight GOD's battles!" But all the time Saul was thinking, "The Philistines will kill him for me. I won't have to lift a hand against him." |
NKJV | Then Saul said to David, "Here is my older daughter Merab; I will give her to you as a wife. Only be valiant for me, and fight the LORD'S battles." For Saul thought, "Let my hand not be against him, but let the hand of the Philistines be against him." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee for a wife: only be thou valiant for me, and fight the LORD'S battles. For Saul said, Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him. |
GWV | Finally, Saul said to David, "Here is my oldest daughter Merab. I will give her to you as your wife if you prove yourself to be a warrior for me and fight the LORD'S battles." (Saul thought, "I must not lay a hand on him. Let the Philistines do that.") |
NET | *Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior* for me and fight the battles of the Lord.” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!” |
NET | 18:17549 tc Much of the ms> evidence for the LXX lacks vv. 17-19. Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior550 tn Heb “son of valor.” for me and fight the battles of the Lord>.” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”
|
BHSSTR | o <06430> Mytslp <03027> dy <0> wb <01961> yhtw <0> wb <03027> ydy <01961> yht <0408> la <0559> rma <07586> lwasw <03068> hwhy <04421> twmxlm <03898> Mxlhw <02428> lyx <01121> Nbl <0> yl <01961> hyh <0389> Ka <0802> hsal <0> Kl <05414> Nta <0853> hta <04764> brm <01419> hlwdgh <01323> ytb <02009> hnh <01732> dwd <0413> la <07586> lwas <0559> rmayw (18:17) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |