copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 18:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka diradakkan <02904> Saul <07586> pendahannya <02595> sambil katanya <0559>: Baik kutikam <05221> Daud <01732> sampai tercucuk ia pada dinding <07023>. Tetapi Daud <01732> menyalahkan tikamnya <06440> <05437> sampai dua kali <06471>.
TBSaul melemparkan tombak itu, karena pikirnya: "Baiklah aku menancapkan Daud ke dinding." Tetapi Daud mengelakkannya sampai dua kali.
BIS"Kutancapkan tombak ini kepada Daud sampai tertancap ke dinding!" pikir Saul, lalu ia melemparkan tombak itu sampai dua kali kepada Daud, tetapi Daud berhasil mengelak.
FAYHtiba-tiba saja melemparkan tombak itu kepada Daud dengan maksud menancapkan dia ke dinding. Daud sempat mengelak, lalu melarikan diri. Kejadian seperti itu terulang sekali lagi pada kesempatan lain karena Saul diliputi rasa takut dan iri terhadap Daud. TUHAN telah meninggalkan Saul dan menyertai Daud.
DRFT_WBTC
TLMaka diradakkan Saul pendahannya sambil katanya: Baik kutikam Daud sampai tercucuk ia pada dinding. Tetapi Daud menyalahkan tikamnya sampai dua kali.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Saul dilayangkannya lembing itu maka pada hatinya: "Aku hendak menikam Daud ini hingga terus ke dinding." Maka Daud itu mengelak dua kali lalu undur dari hadapannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESjaul mentjampakkan tombak itu dan berkata: "Baiklah Dawud kutohokkan pada dinding!" Tetapi Dawud mengelak daripadanja sampai dua kali.
TB_ITL_DRFSaul <07586> melemparkan <02904> tombak <02595> itu, karena pikirnya <0559>: "Baiklah aku menancapkan <05221> Daud <01732> ke dinding <07023>." Tetapi Daud <01732> mengelakkannya <06440> <05437> sampai dua kali <06471>.
AV#And Saul <07586> cast <02904> (8686) the javelin <02595>; for he said <0559> (8799), I will smite <05221> (8686) David <01732> even to the wall <07023> [with it]. And David <01732> avoided out <05437> (8735) of his presence <06440> twice <06471>.
BBEAnd Saul, balancing the spear in his hand, said, I will give David a blow, pinning him to the wall. And David got away from him twice.
MESSAGESuddenly Saul threw the spear, thinking, "I'll nail David to the wall." David ducked, and the spear missed. This happened twice.
NKJVAnd Saul cast the spear, for he said, "I will pin David to the wall!" But David escaped his presence twice.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall. And David escaped from his presence twice.
GWVHe raised the spear and thought, "I'll nail David to the wall." But David got away from him twice.
NETand Saul threw the spear, thinking, “I’ll nail David to the wall!” But David escaped from him on two different occasions.
NET18:11 and Saul threw the spear, thinking, “I’ll nail David to the wall!” But David escaped from him on two different occasions.

BHSSTR<06471> Mymep <06440> wynpm <01732> dwd <05437> boyw <07023> ryqbw <01732> dwdb <05221> hka <0559> rmayw <02595> tynxh <0853> ta <07586> lwas <02904> ljyw (18:11)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran