copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 17:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu Daud mengambil tongkatnya di tangannya, dipilihnya dari dasar sungai lima batu yang licin dan ditaruhnya dalam kantung gembala yang dibawanya, yakni tempat batu-batu, sedang umbannya dipegangnya di tangannya. Demikianlah ia mendekati orang Filistin itu.
BISKemudian ia mengambil tongkat gembalanya, dan memilih lima buah batu yang bulat dari sungai, lalu dimasukkannya ke dalam kantongnya. Dengan umban siap di tangannya, pergilah ia menemui Goliat.
FAYHDaud memilih lima buah batu sungai yang licin dan memasukkannya ke dalam kantung gembala yang dibawanya. Kemudian dengan hanya membawa tongkat dan sebuah umban sebagai senjatanya, ia maju mendekati Goliat.
DRFT_WBTC
TLMaka diambilnya tongkatnya pada tangannya dan dipilihnya akan dirinya lima buah batu yang licin dari dalam sungai, dibubuhnya dalam bokca gembala yang padanya, yaitu dalam buntilnya, dan diambilnya akan pengali-alinya pada tangannya, lalu iapun menghampiri orang Filistin itu.
KSI
DRFT_SBMaka diambilnya tongkatnya pada tangannya dan dipilihnya dari dalam anak sungai itu batu-batu licin lima buku dimasukkannya ke dalam pundi-pundi gembala yang ada kepadanya yaitu dalam bokcanya dan ali-alinya ada pada tangannya lalu hampirlah ia kepada orang Filistin itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(Dawud) mengambil tongkat ditangannja, memilih lima buah batu litjin dari dalam anak-sungai dan menaruh itu kedalam kantungnja - jakni didalam buntilnja-,lalu dengan pengumban ditangannja ia menghampiri orang Felesjet itu.
TB_ITL_DRFLalu <03947> Daud mengambil <03947> tongkatnya <04731> di tangannya <03027>, dipilihnya <0977> dari <04480> dasar sungai <05158> lima <02568> batu <068> yang licin <02512> dan ditaruhnya <07760> dalam kantung <03627> gembala <07462> yang <0834> dibawanya, yakni tempat batu-batu, sedang umbannya <03219> dipegangnya <07050> di tangannya <03027>. Demikianlah ia mendekati <05066> orang Filistin <06430> itu.
TL_ITL_DRFMaka diambilnya <03947> tongkatnya <04731> pada tangannya <03027> dan dipilihnya <0977> akan dirinya <0> lima <02568> buah batu <068> yang licin <02512> dari <04480> dalam sungai <05158>, dibubuhnya <07760> dalam bokca <03627> gembala <07462> yang <0834> padanya <0>, yaitu dalam buntilnya <03219>, dan diambilnya akan pengali-alinya <07050> pada tangannya <03027>, lalu iapun menghampiri <05066> orang Filistin <06430> itu.
AV#And he took <03947> (8799) his staff <04731> in his hand <03027>, and chose <0977> (8799) him five <02568> smooth <02512> stones <068> out of the brook <05158>, and put <07760> (8799) them in a shepherd's <07462> (8802) bag <03627> which he had, even in a scrip <03219>; and his sling <07050> [was] in his hand <03027>: and he drew near <05066> (8799) to the Philistine <06430>. {brook: or, valley} {bag: Heb. vessel}
BBEThen he took his stick in his hand, and got five smooth stones from the bed of the stream and put them in a bag such as is used by sheep-keepers; and in his hand was a leather band used for sending stones: and so he went in the direction of the Philistine.
MESSAGEThen David took his shepherd's staff, selected five smooth stones from the brook, and put them in the pocket of his shepherd's pack, and with his sling in his hand approached Goliath.
NKJVThen he took his staff in his hand; and he chose for himself five smooth stones from the brook, and put them in a shepherd's bag, in a pouch which he had, and his sling was in his hand. And he drew near to the Philistine.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he took his staff in his hand, and chose for himself five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a bag; and his sling [was] in his hand: and he drew near to the Philistine.
GWVHe took his stick with him, picked out five smooth stones from the riverbed, and put them in his shepherd's bag. With a sling in his hand, he approached the Philistine.
NETHe took his staff in his hand, picked out five smooth stones from the stream, placed them in the pouch* of his shepherd’s bag, took his sling in hand, and approached the Philistine.
NET17:40 He took his staff in his hand, picked out five smooth stones from the stream, placed them in the pouch520 of his shepherd’s bag, took his sling in hand, and approached the Philistine.

BHSSTR<06430> ytslph <0413> la <05066> sgyw <03027> wdyb <07050> welqw <03219> jwqlybw <0> wl <0834> rsa <07462> Myerh <03627> ylkb <0853> Mta <07760> Mvyw <05158> lxnh <04480> Nm <068> Mynba <02512> yqlx <02568> hsmx <0> wl <0977> rxbyw <03027> wdyb <04731> wlqm <03947> xqyw (17:40)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} bakthrian {N-ASF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exelexato {V-AMI-3S} eautw {<1438> D-DSM} pente {<4002> N-NUI} liyouv {<3037> N-APM} leiouv {<3006> A-APM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} ceimarrou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} kadiw {N-DSN} tw {<3588> T-DSN} poimenikw {A-DSN} tw {<3588> T-DSN} onti {<1510> V-PAPDS} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} sulloghn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} sfendonhn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} proshlyen {<4334> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} allofulon {<246> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran