TL_ITL_DRF | Maka kedengaranlah <08085> perkataan <01697> yang <0834> dikatakan <01696> oleh Daud <01732> itu, lalu disampaikan <05046> oranglah kepada Saul, maka dititahkan <06440> Saul <07586> panggil <03947> akan dia. |
TB | Terdengarlah kepada orang perkataan yang diucapkan oleh Daud, lalu diberitahukanlah kepada Saul. Dan Saul menyuruh memanggil dia. |
BIS | Tetapi beberapa orang yang mendengar perkataan Daud, menyampaikannya kepada Saul, jadi Daud dipanggilnya menghadap. |
FAYH | Ketika orang-orang mendengar apa yang dikatakan Daud, mereka menyampaikan hal itu kepada Raja Saul, maka raja pun menyuruh orang memanggil Daud.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kedengaranlah perkataan yang dikatakan oleh Daud itu, lalu disampaikan oranglah kepada Saul, maka dititahkan Saul panggil akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah kedengaranlah perkataan yang dikatakan oleh Daud itu lalu disampaikan oranglah kepada Saul maka iapun menyuruh panggil akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang mendengar apa jang dikatakan Dawud dan lalu diberitahukannja kepada Sjaul, jang segera menjuruh Dawud datang. |
TB_ITL_DRF | Terdengarlah <08085> kepada orang perkataan <01697> yang <0834> diucapkan <01696> oleh Daud <01732>, lalu diberitahukanlah <05046> kepada Saul. Dan Saul <07586> menyuruh memanggil <03947> dia. |
AV# | And when the words <01697> were heard <08085> (8735) which David <01732> spake <01696> (8765), they rehearsed <05046> (8686) [them] before <06440> Saul <07586>: and he sent <03947> (8799) for him. {sent...: Heb. took him} |
BBE | And, hearing what David said, they gave Saul word of it: and he sent for him. |
MESSAGE | The things David was saying were picked up and reported to Saul. Saul sent for him. |
NKJV | Now when the words which David spoke were heard, they reported [them] to Saul; and he sent for him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when the words were heard which David spoke, they reported [them] before Saul: and he sent for him. |
GWV | What David said was overheard and reported to Saul, who then sent for him. |
NET | When David’s words were overheard and reported to Saul, he called for him.* |
NET | 17:31 When David’s words were overheard and reported to Saul, he called for him.515 tn Heb “he took him.”
|
BHSSTR | <03947> whxqyw <07586> lwas <06440> ynpl <05046> wdgyw <01732> dwd <01696> rbd <0834> rsa <01697> Myrbdh <08085> wemsyw (17:31) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |