copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 16:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSamuel <08050> mengambil <03947> tabung tanduk <07161> yang berisi minyak <08081> itu dan mengurapi <04886> Daud di tengah-tengah <07130> saudara-saudaranya <0251>. Sejak hari <03117> itu <01931> dan seterusnya <04605> berkuasalah <06743> Roh <07307> TUHAN <03068> atas Daud <01732>. Lalu berangkatlah <06965> Samuel <08050> menuju <01980> Rama <07414>.
TBSamuel mengambil tabung tanduk yang berisi minyak itu dan mengurapi Daud di tengah-tengah saudara-saudaranya. Sejak hari itu dan seterusnya berkuasalah Roh TUHAN atas Daud. Lalu berangkatlah Samuel menuju Rama.
BISSegera Samuel mengambil minyak zaitun itu dan melantik Daud dengan upacara peminyakan di hadapan abang-abangnya. Pada saat itu juga Daud dikuasai oleh Roh TUHAN. Sejak hari itu dan seterusnya Roh TUHAN menyertainya. Kemudian pulanglah Samuel ke Rama.
FAYHSamuel mengambil tabung tanduk berisi minyak zaitun yang telah dibawanya, dan mengurapi kepala Daud di depan saudara-saudaranya. Sejak hari itu Roh TUHAN ada pada Daud dengan penuh kuasa. Kemudian Samuel kembali ke Rama.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh Semuel diambil akan tanduk yang berisi minyak harum itu, disiraminya akan dia di tengah-tengah segala saudaranya, maka Roh Tuhanpun berlakulah atas Daud dari pada hari itu dan kemudiannya. Setelah itu maka bangkitlah Semuel, lalu iapun pulanglah ke Rama.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Samuel diambilnya capu tanduknya yang berisi minyak diminyakinya akan dia di tengah-tengah segala abangnya maka turunlah Ruh Allah atas Daud dengan sangat kuasanya mulai dari pada hari ini juga. Maka bangunlah Samuel lalu pulang ke rumahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Sjemuel mengambil tanduk berisi minjak itu, lalu mengurapi dia di-tengah2 saudara2nja. Semendjak hari itu roh Jahwe mempengaruhi Dawud. Sjemuel lalu berangkat dan pulang ke Rama.
TL_ITL_DRFMaka oleh <03947> Semuel <08050> diambil akan <0853> tanduk <07161> yang berisi minyak <08081> harum itu, disiraminya <04886> akan dia <0853> di tengah-tengah <07130> segala saudaranya <0251>, maka Roh <07307> Tuhanpun <03068> berlakulah <06743> atas <0413> Daud <01732> dari pada hari <03117> itu dan kemudiannya <04605>. Setelah itu maka bangkitlah <06965> Semuel <08050>, lalu iapun pulanglah <01980> ke Rama <07414>.
AV#Then Samuel <08050> took <03947> (8799) the horn <07161> of oil <08081>, and anointed <04886> (8799) him in the midst <07130> of his brethren <0251>: and the Spirit <07307> of the LORD <03068> came <06743> (8799) upon David <01732> from that day <03117> forward <04605>. So Samuel <08050> rose up <06965> (8799), and went <03212> (8799) to Ramah <07414>.
BBEThen Samuel took the bottle of oil, and put the oil on him there among his brothers: and from that day the spirit of the Lord came on David with power. So Samuel went back to Ramah.
MESSAGESamuel took his flask of oil and anointed him, with his brothers standing around watching. The Spirit of GOD entered David like a rush of wind, God vitally empowering him for the rest of his life. Samuel left and went home to Ramah.
NKJVThen Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel arose and went to Ramah.
PHILIPS
RWEBSTRThen Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day onward. So Samuel arose, and went to Ramah.
GWVSamuel took the flask of olive oil and anointed David in the presence of his brothers. The LORD'S Spirit came over David and stayed with him from that day on. Then Samuel left for Ramah.
NETSo Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the Lord rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
NET16:13 So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the Lord rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.

David Appears before Saul

BHSSTRo <07414> htmrh <01980> Klyw <08050> lawms <06965> Mqyw <04605> hlemw <01931> awhh <03117> Mwyhm <01732> dwd <0413> la <03068> hwhy <07307> xwr <06743> xlutw <0251> wyxa <07130> brqb <0853> wta <04886> xsmyw <08081> Nmsh <07161> Nrq <0853> ta <08050> lawms <03947> xqyw (16:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} to {<3588> T-ASN} kerav {<2768> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} elaiou {<1637> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ecrisen {<5548> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} efhlato {V-AMI-3S} pneuma {<4151> N-NSN} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} dauid {N-PRI} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} ekeinhv {<1565> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epanw {<1883> ADV} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} kai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} armayaim {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran